Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
suskunum,
neden
konuşamam?
Почему
я
молчу,
почему
не
могу
говорить?
Neden
çekindiğimi
anlamadım
gitti
Почему
я
робею,
так
и
не
понял.
Kalbimde
bir
bebektin,
kocaman
oldun
В
моем
сердце
ты
была
ребенком,
а
стала
такой
взрослой.
Söyleyemediklerim
içimde
birikti
Несказанные
слова
накопились
внутри.
Oysa
kızmadım
bile,
mahcup
oldum
Allah'ıma
Честно
говоря,
я
даже
не
злился,
мне
было
стыдно
перед
Богом.
Kızsaydın
daha
iyiydi
valla
bak
Лучше
бы
ты
злилась,
правда.
Ne
diyeyim
şimdi
sana
Что
мне
теперь
тебе
сказать?
Sen
öyle
safken,
bendim
kirli
kalan
Ты
была
такой
чистой,
а
я
остался
грязным.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Hatırla
bir
keresinde
dargındık,
gözlerimiz
bakmıyordu
Помнишь,
как-то
раз
мы
поссорились,
наши
взгляды
не
встречались.
Ben
yine
düzeltmek
için
hiç
bir
şey
yapmıyordum
Я
опять
ничего
не
делал,
чтобы
все
исправить.
Benzemek
istedin
bana...
Güya
takmıyordun
Ты
хотела
быть
похожей
на
меня...
Якобы
тебе
было
все
равно.
Arkadaşların
falan
"Hayır"
derdi
Твои
друзья
говорили:
"Нет".
Sen
yine
dayanamadın
çıkıp
geldin
Но
ты
все
равно
не
выдержала
и
пришла.
O
kadar
sevindim
ki
belli
etmedim
Я
был
так
рад,
но
не
показал
вида.
Bendeki
odunluğa
alevler
yetmedi
Пламени
не
хватило,
чтобы
растопить
мою
холодность.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Biliyorsun
karnım
hep
aç,
ilgi
beklerim
Ты
знаешь,
я
всегда
голоден,
жду
внимания.
Sana
bebeğim
diyemem
çünkü
ben
bebeğim
Я
не
могу
назвать
тебя
малышкой,
потому
что
сам
малыш.
Yoksa
güzel
cümleleri
ben
de
bilirim
Иначе
я
бы
тоже
знал
красивые
слова.
Makineye
atmaya
üşendim
pembelerini
Мне
было
лень
стирать
розовые
вещи.
Ama
inan
yokluğunu
reddederim
Но
поверь,
я
не
вынесу
твоего
отсутствия.
Huysuzluğumu
sevdiğin
yerde
bekle
Жди
меня
там,
где
ты
любишь
мою
капризность.
Tüm
gece
seni
düşünüyorsam
buna
özlemek
denir
Если
я
думаю
о
тебе
всю
ночь,
это
называется
тоской.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Özür
dilerim
özür
dilemediğim
için
Прости
меня
за
то,
что
не
просил
прощения.
Seviyorum
demesem
de
sevdiğim
Люблю
тебя,
хоть
и
не
говорю
об
этом.
Beni
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
меня
знаешь,
я
все
тот
же.
Seni
üzsem
de
üzme
sen
beni
Даже
если
я
тебя
обижаю,
ты
меня
не
обижай.
Gitmeni
istemiyorum
hiç
Я
совсем
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Bırakmasın
gözlerimizi
Пусть
наши
взгляды
не
расстаются.
Ayrılmak
olmaz,
ayrılmak
olmaz
Расставаться
нельзя,
расставаться
нельзя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Альбом
His
дата релиза
09-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.