Текст и перевод песни Sehabe - İntihar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
kulaklığı
taktım
farklı
bir
dünyadayım
Сейчас
я
надел
наушники,
я
в
другом
мире,
İnsanları
görüyo′m
ama
bıraktım
dünyaları
Вижу
людей,
но
оставил
их
миры
позади.
Kalabalık
samimi
değil
elimi
uzatmam
Толпа
неискренняя,
не
протягну
им
руку,
3-5
arkadaşım
var,
onlar
da
uzakta
Есть
3-5
друзей,
но
и
они
далеко.
Onlarca
yalan
var
ve
onlar
da
görmedi
Десятки
лжи,
и
они
их
не
заметили,
Kavgaya
girmedim
ama
yırtıldı
gömleğim
Не
дрался,
но
рубашка
порвана
в
клочья.
İçim
çok
sıkılıyo'
bu
iyi
bir
hâl
değil
Мне
так
тошно,
это
нехорошо,
Kitap
okumaktan
bile
vazgeçmiş
hâldeyim
Даже
читать
книги
перестал.
Müziği
bırak
dedim,
git
leşini
kaldır
Сказал
музыке:
"Уйди,
убери
свой
труп",
Dönemdeki
8 dersin
5′ini
kaldım
Из
8 предметов
за
семестр
5 завалил.
Aslında
ben
öldüm;
dikilmedi
mezar
taşım
На
самом
деле
я
умер;
надгробие
не
установили,
Ayaklarım
her
gün,
her
gün
mezar
taşır
Мои
ноги
каждый
день,
каждый
день
носят
могильный
камень.
Her
gün
bir
şey
olur
ayrılırım
bedenden
Каждый
день
что-то
случается,
я
отделяюсь
от
тела,
"Sen
gül"
demez
kimse,
ayrılır
bedenler
Никто
не
скажет:
"Улыбнись",
тела
расходятся.
Kendimden
bahsedince
'emekliyor'
derler
Когда
я
говорю
о
себе,
они
говорят,
что
я
"ползаю",
Karı
kız
mı
anlatayım,
ne
bekliyo′n
benden?
Что
мне
рассказать
о
девушках,
чего
ты
от
меня
ждешь?
Ben
de
bilirdim
geri
gelmeyi
Я
тоже
умел
возвращаться,
Ben
de
delirdim
bu
bedel
değil
Я
тоже
сошел
с
ума,
но
это
не
та
цена.
Sen
de
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
знаешь,
я
на
том
же
месте,
"Geri
gel!"
dedim.
Geri
gelmedin
"Вернись!"
- сказал
я.
Ты
не
вернулась.
Eve
kapandım
önümde
yastık
За
lockedся
дома,
передо
мной
подушка,
Gözümün
her
tarafı
gömülü
Все
вокруг
моих
глаз
погребено,
İntihar
etmek
istedim
astım
yüzümü
Хотел
покончить
с
собой,
зажал
лицо
в
подушку,
Kim,
kim
üzülür?
Кто,
кто
будет
горевать?
Müzikten
başka
şu
an
emin
ol
yok
bir
dileğim
Кроме
музыки,
клянусь,
нет
сейчас
ни
одного
желания,
Yeraltının
dibinden
gelenin
bükülmez
bileği
ama
У
того,
кто
пришел
из
подземелья,
не
сгибается
запястье,
но
O
bile
olmuyo′
bak,
kayıtlarım
berbat
halen
Даже
это
не
получается,
смотри,
мои
записи
все
еще
ужасны,
Bir
de
diss
gelir
ayda
ortalama
14
tane
Еще
и
диссы
приходят,
в
среднем
14
штук
в
месяц.
Buraya
bulaşma
kapalı
bir
düzendir
Не
лезь
сюда,
это
закрытый
порядок,
Kellen
ağır
geliyorsa
yaparız
bi'
güzellik
Если
твоя
башка
тяжела,
мы
сделаем
тебе
"приятное",
Bir
dörtlük
fazla
bile
lan
harbi
sevinin
Один
куплет
- это
даже
много,
честно
говоря,
радуйтесь,
Sizi
maymun
etsem
en
çok
Darwin
sevinir
Если
я
сделаю
из
вас
обезьян,
больше
всех
обрадуется
Дарвин.
Üstüme
giydiğim
ateş,
atlet
değil
То,
что
на
мне,
- это
огонь,
а
не
майка,
Çoluk
çocukla
uğraşmam
bırak
muhabbetleri
Не
вожусь
с
детьми,
брось
эти
разговоры.
Bu
rahmetlinin
içi
yanar.
Bu
yüzden
Внутри
этого
покойника
горит
огонь.
Поэтому
Kimseye
güvenmiyo′m,
değişir
bu
yüzler
Никому
не
доверяю,
эти
лица
меняются.
Değişim
bu
yüzden
ve
demem
sana
keşke
dönsen
Из-за
этого
перемены,
и
я
не
скажу
тебе:
"Жаль,
что
ты
ушла",
Bi'
kız
vardı
yani
evvel
zaman
5 yıl
önce
Была
девушка,
то
есть
давным-давно,
5 лет
назад,
Şimdi
bi′
müzik
var,
o
da
acemi
birliği
Сейчас
есть
музыка,
это
тоже
своего
рода
учебная
часть,
Ölüp
gitsem
dinlenir
miyim,
acaba
kim
bilir?
Если
я
умру,
обрету
ли
покой,
кто
знает?
Ben
de
bilirdim
geri
gelmeyi
Я
тоже
умел
возвращаться,
Ben
de
delirdim
bu
bedel
değil
Я
тоже
сошел
с
ума,
но
это
не
та
цена.
Sen
de
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
знаешь,
я
на
том
же
месте,
"Geri
gel!"
dedim.
Geri
gelmedin
"Вернись!"
- сказал
я.
Ты
не
вернулась.
Eve
kapandım
önümde
yastık
За
lockedся
дома,
передо
мной
подушка,
Gözümün
her
tarafı
gömülü
Все
вокруг
моих
глаз
погребено,
İntihar
etmek
istedim
astım
yüzümü
Хотел
покончить
с
собой,
зажал
лицо
в
подушку,
Kim,
kim
üzülür?
Кто,
кто
будет
горевать?
Ben
de
bilirdim
geri
gelmeyi
Я
тоже
умел
возвращаться,
Ben
de
delirdim
bu
bedel
değil
Я
тоже
сошел
с
ума,
но
это
не
та
цена.
Sen
de
bilirsin
aynı
yerdeyim
Ты
же
знаешь,
я
на
том
же
месте,
"Geri
gel!"
dedim.
Geri
gelmedin
"Вернись!"
- сказал
я.
Ты
не
вернулась.
Eve
kapandım
önümde
yastık
За
lockedся
дома,
передо
мной
подушка,
Gözümün
her
tarafı
gömülü
Все
вокруг
моих
глаз
погребено,
İntihar
etmek
istedim
astım
yüzümü
Хотел
покончить
с
собой,
зажал
лицо
в
подушку,
Kim,
kim
üzülür?
Кто,
кто
будет
горевать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış çetin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.