Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demasiado
loca
para
estar
contigo
Zu
verrückt,
um
mit
dir
zu
sein
O
demasiado
cuerda
para
ser
amigos
Oder
zu
vernünftig,
um
Freunde
zu
sein
Siento
la
necesidad
de
un
beso
pero
amarte
Ich
spüre
das
Verlangen
nach
einem
Kuss,
doch
dich
zu
lieben
Forma
parte
del
proceso
Gehört
zum
Prozess
Quédate
hoy
por
si
no
hay
mañana
Bleib
heute,
falls
es
kein
Morgen
gibt
Quiero
amanecer
contigo
en
mi
cama
Ich
möchte
mit
dir
in
meinem
Bett
erwachen
Deja
que
la
razón
y
el
corazón
discutan
Lass
Vernunft
und
Herz
streiten
Mientras
que
yo
encuentro
la
ruta
Während
ich
meinen
Weg
finde
Amigos
que
se
besan
en
lo
escondido
Freunde,
die
sich
heimlich
küssen
Les
gusta
el
sexo
pero
prohibido
Sie
mögen
Sex,
aber
er
ist
verboten
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Aunque
no
toque
esa
parte
Auch
wenn
ich
diesen
Teil
nicht
berühre
Amigos
que
se
besan
en
lo
escondido
Freunde,
die
sich
heimlich
küssen
Les
gusta
el
sexo
pero
prohibido
Sie
mögen
Sex,
aber
er
ist
verboten
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Aunque
no
toque
esa
parte
Auch
wenn
ich
diesen
Teil
nicht
berühre
De
cualquier
manera
jugaré
a
tenerte
Jedenfalls
werde
ich
darum
spielen,
dich
zu
haben
En
la
ruleta
del
amor
y
que
me
acompañe
la
suerte
In
diesem
Liebesroulette,
möge
mich
das
Glück
begleiten
No
hay
peor
intento
que
el
que
no
se
hace
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
den
nicht
gemachten
Versuch
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Amigos
que
se
besan
en
lo
escondido
Freunde,
die
sich
heimlich
küssen
Les
gusta
el
sexo
pero
prohibido
Sie
mögen
Sex,
aber
er
ist
verboten
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Aunque
no
toque
esa
parte
Auch
wenn
ich
diesen
Teil
nicht
berühre
Quédate
hoy
por
si
no
hay
mañana
Bleib
heute,
falls
es
kein
Morgen
gibt
Quiero
amanecer
contigo
en
mi
cama
Ich
möchte
mit
dir
in
meinem
Bett
erwachen
Deja
que
la
razón
y
el
corazón
discutan
Lass
Vernunft
und
Herz
streiten
Mientras
que
yo
encuentro
la
ruta
Während
ich
meinen
Weg
finde
(Ven
y
bésame
otra
vez)
(Komm
und
küss
mich
noch
einmal)
Amigos
que
se
besan
en
lo
escondido
Freunde,
die
sich
heimlich
küssen
Les
gusta
el
sexo
pero
prohibido
Sie
mögen
Sex,
aber
er
ist
verboten
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Aunque
no
toque
esa
parte
Auch
wenn
ich
diesen
Teil
nicht
berühre
Quien
me
va
a
entregar
sus
emociones
Wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken
Quien
me
va
a
pedir
que
nunca
lo
abandone
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
nie
zu
verlassen
Dame
el
derecho
de
amarte
Gib
mir
das
Recht,
dich
zu
lieben
Aunque
no
toque
esa
parte
Auch
wenn
ich
diesen
Teil
nicht
berühre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alejandro Valdes Sotero, Seidy Carrera Diaz, Victor Jose Pena Almira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.