Seiko Matsuda - Aoi Photograph - перевод текста песни на немецкий

Aoi Photograph - Seiko Matsudaперевод на немецкий




Aoi Photograph
Blaues Foto
光と影の中で
Im Licht und Schatten
腕を組んでいる
Arm in Arm.
一度破いてテープで貼った
Einmal zerrissen und mit Klebeband geflickt,
蒼いフォトグラフ
ein blaues Foto.
今一瞬あなたが好きよ
In diesem Moment liebe ich dich.
明日になればわからないわ
Was morgen sein wird, weiß ich nicht.
港の引き込み線を
Als wir die Gleise am Hafen überquerten,
渡る時 そうつぶやいた
murmelte ich das.
みんな重い見えない荷物
Jeder trug schwere, unsichtbare Lasten
肩の上に抱えてたわ
auf den Schultern.
それでも何故か明るい
Trotzdem hatten wir irgendwie ein fröhliches
顔して歩いてたっけ
Gesicht und gingen unseres Weges, nicht wahr?
いつも悩みを相談した
Dir habe ich immer meine Sorgen anvertraut,
あなたにも話せない
doch es kam die Zeit,
時が来たの
in der ich dir nicht alles erzählen konnte.
写真はセピア色に
Auch wenn das Foto eines Tages
褪せる日が来ても
in Sepiatönen verblasst,
輝いた季節 忘れないでね
vergiss unsere strahlende Zeit nicht,
蒼いフォトグラフ
unser blaues Foto.
次に誰か好きになっても
Selbst wenn ich mich als Nächstes in jemand anderen verliebe,
こんなピュアに愛せないわ
werde ich nie wieder so rein lieben können.
一番綺麗な風に
Denn im schönsten Wind
あなたと吹かれてたから
wehte ich an deiner Seite.
いつも何かに傷ついてた
Wir wurden immer durch irgendetwas verletzt.
そんなとこ 二人共
In diesem Punkt waren wir uns
よく似てたね
sehr ähnlich, nicht wahr?
いつか何処かで逢っても
Selbst wenn wir uns eines Tages irgendwo treffen,
変らないねって
sag bitte "Du hast dich nicht verändert".
今の青さを失くさないでね
Verliere deine jetzige Jugendlichkeit nicht,
蒼いフォトグラフ
unser blaues Foto.
光と影の中で
Im Licht und Schatten
腕を組んでいる
Arm in Arm.
一度破いてテープで貼った
Einmal zerrissen und mit Klebeband geflickt,
蒼いフォトグラフ
ein blaues Foto.





Авторы: 松本 隆, 呉田 軽穂, 松本 隆, 呉田 軽穂


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.