Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazetachinu
Der Wind erhebt sich
風立ちぬ
今は秋
Der
Wind
erhebt
sich,
jetzt
ist
Herbst
今日から私は心の旅人
Von
heute
an
bin
ich
eine
Reisende
des
Herzens
涙顔見せたくなくて
Ich
wollte
mein
verweintes
Gesicht
nicht
zeigen
すみれ・ひまわり・フリージア
Veilchen,
Sonnenblumen,
Freesien
高原のテラスで手紙
Auf
der
Hochlandterrasse,
ein
Brief
風のインクでしたためています
den
ich
mit
Tinte
aus
Wind
niederschreibe
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
振り向けば
色づく草原
Wenn
ich
mich
umdrehe,
die
bunte
Wiese
一人で生きてゆけそうね
Es
scheint,
ich
kann
alleine
weiterleben
首に巻く赤いバンダナ
Das
rote
Bandana,
um
meinen
Hals
geschlungen
もう泣くなよと
あなたがくれた
Das
du
mir
gabst
und
sagtest:
"Weine
nicht
mehr"
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
風立ちぬ
今は秋
Der
Wind
erhebt
sich,
jetzt
ist
Herbst
帰りたい
帰れない
あなたの胸に
Ich
möchte
zurückkehren,
kann
nicht
zurückkehren,
an
deine
Brust
風立ちぬ
今は秋
Der
Wind
erhebt
sich,
jetzt
ist
Herbst
今日から私は心の旅人
Von
heute
an
bin
ich
eine
Reisende
des
Herzens
性格は明るいはずよ
Ich
bin
doch
eigentlich
von
heiterer
Natur
すみれ・ひまわり・フリージア
Veilchen,
Sonnenblumen,
Freesien
心配はしないでほしい
Ich
möchte
nicht,
dass
du
dir
Sorgen
machst
別れはひとつの旅立ちだから
Denn
Abschied
ist
auch
eine
Art
Aufbruch
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SAYONARA
草の葉に口づけて
Ich
küsse
die
Grashalme
忘れたい
忘れない
あなたの笑顔
Ich
will
vergessen,
kann
nicht
vergessen,
dein
Lächeln
想い出に眼を伏せて
Ich
senke
den
Blick
auf
die
Erinnerungen
夏から秋への不思議な旅です
Es
ist
eine
seltsame
Reise
vom
Sommer
zum
Herbst
風立ちぬ
今は秋
Der
Wind
erhebt
sich,
jetzt
ist
Herbst
帰りたい
帰れない
あなたの胸に
Ich
möchte
zurückkehren,
kann
nicht
zurückkehren,
an
deine
Brust
風立ちぬ
今は秋
Der
Wind
erhebt
sich,
jetzt
ist
Herbst
今日から私は心の旅人
Von
heute
an
bin
ich
eine
Reisende
des
Herzens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.