Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Photograph of Yesterdays
Fotografie von Gestern
光と影の中で
Im
Licht
und
Schatten
腕を組んでいる
halten
wir
uns
im
Arm.
一度破いてテープで貼った
Einmal
zerrissen
und
mit
Klebeband
geflickt,
蒼いフォトグラフ
die
blasse
Fotografie.
今一瞬あなたが好きよ
Jetzt,
in
diesem
Augenblick,
liebe
ich
dich.
明日になればわからないわ
Was
morgen
sein
wird,
weiß
ich
nicht.
港の引き込み線を
Als
wir
die
Gleise
am
Hafen
渡る時
そうつぶやいた
überquerten,
murmelte
ich
das.
みんな重い見えない荷物
Jeder
trug
schwere,
unsichtbare
Lasten
肩の上に抱えてたわ
auf
seinen
Schultern.
それでも何故か明るい
Trotzdem
hatten
wir
irgendwie
ein
fröhliches
顔して歩いてたっけ
Gesicht,
als
wir
gingen.
いつも悩みを相談した
Ich
habe
dir
immer
meine
Sorgen
anvertraut,
あなたにも話せない
aber
nun
kann
ich
nicht
einmal
dir
davon
erzählen.
時が来たの
Die
Zeit
ist
gekommen.
写真はセピア色に
Auch
wenn
das
Foto
eines
Tages
褪せる日が来ても
sepiafarben
verblasst,
輝いた季節
忘れないでね
vergiss
bitte
nicht
die
leuchtende
Zeit,
蒼いフォトグラフ
die
blasse
Fotografie.
次に誰か好きになっても
Selbst
wenn
ich
mich
wieder
verliebe,
こんなピュアに愛せないわ
so
rein
werde
ich
nicht
mehr
lieben
können.
一番綺麗な風に
Denn
im
schönsten
Wind
あなたと吹かれてたから
wehte
ich
zusammen
mit
dir.
いつも何かに傷ついてた
Wir
wurden
immer
durch
irgendetwas
verletzt.
そんなとこ
二人共
In
dieser
Hinsicht
waren
wir
よく似てたね
uns
sehr
ähnlich,
nicht
wahr?
いつか何処かで逢っても
Auch
wenn
wir
uns
eines
Tages
irgendwo
treffen
変らないねって
und
du
sagst
'Du
hast
dich
nicht
verändert',
今の青さを失くさないでね
verlier
bitte
nicht
deine
jetzige
Unbekümmertheit,
蒼いフォトグラフ
die
blasse
Fotografie.
光と影の中で
Im
Licht
und
Schatten
腕を組んでいる
halten
wir
uns
im
Arm.
一度破いてテープで貼った
Einmal
zerrissen
und
mit
Klebeband
geflickt,
蒼いフォトグラフ
die
blasse
Fotografie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 呉田軽穂, 松本隆
Альбом
Canary
дата релиза
21-11-1987
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.