Seiko Matsuda - 冬のマリーナ~潮風に乗せて - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Seiko Matsuda - 冬のマリーナ~潮風に乗せて




冬のマリーナ~潮風に乗せて
Зимняя пристань ~ На крыльях морского бриза
冬の 棧橋
Зимний пирс,
ひとりで 歩いてるの
иду по нему одна.
海を渡る風が
Ветер, что дует с моря,
頬に冷たいの
холодит мои щеки.
もしも ここに あなた 居たら
Если бы ты был здесь со мной,
どんな風も 冷たくない
никакой ветер не был бы холодным.
つなぐ 手と手... 熱いから...
Наши руки соприкоснулись бы... так тепло...
ずっと あなたが 許してくれなかった
Ты все никак не мог простить мне
ひとりきりの
мое одинокое,
気ままな旅なの
беззаботное путешествие.
だから 今日は 楽しみたい
Поэтому сегодня я хочу насладиться им,
何をしても 自由だから
ведь я могу делать все, что захочу.
あなた どんな顔するでしょう
Интересно, какое у тебя сейчас выражение лица?
体中 潮風を 思い切りあびてみたいの
Я хочу всем телом ощутить морской бриз,
空を飛ぶ 鳥のよう
словно птица, парящая в небе.
優しい気侍ちになって
Стать нежной и доброй,
素直な 自分...
вновь обрести себя...
見つめ直したいの
Хочу взглянуть на себя по-новому.
そしたら... もっと... もっと...
Тогда... еще больше... еще больше...
あなたが好き
я буду любить тебя.
夕焼け色の
Когда я шла по улице,
通りを歩いた時...
окрашенной закатным солнцем...
とてもかわいい恋人どうし 見たの
я увидела очень милую влюбленную пару.
ペアのシャツが まぶしすぎて
Их одинаковые рубашки так сияли,
ちょっと センチメンタルだわ...
что я почувствовала себя немного сентиментальной...
腕を 組む人も いなくて...
Ведь рядом со мной нет никого, кто бы взял меня за руку...
この次に 来る時は
В следующий раз, когда я приеду сюда,
やっぱり あなたとがいいわ
я хочу, чтобы ты был рядом.
いつだって 暖かく 肩を抱いてくれるから...
Ведь ты всегда обнимаешь меня, согревая своим теплом...
初めて知った
Теперь я знаю,
そう... しあわせの場所
что это... место счастья,
どんなとこより いつも...
лучше любого другого места... всегда...
あなたの胸
твои объятия.
この波のように 永遠に
Как эти волны, вечно
打ち寄せる 愛を
нахлынывающая любовь.
もう 約束よ...
Я обещаю...
砂の上 あなたと
На песке я написала
私の名前 書いてみた
наши имена.
その上に いたずらよ...
А сверху, просто шутка...
あいあい傘を つけるわ
нарисовала общий зонтик.
ほら お似合いよ
Смотри, как нам подходит!
ステキな カップルね
Прекрасная пара.
世界中で いちばんに...
Мы любим друг друга больше всех
愛し合ってる
в целом мире.





Авторы: 国安わたる, 松田聖子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.