Текст и перевод песни Seiko Oomori feat. Kazunobu Mineta - Re: Re: Love
終電わざと逃して
I
missed
my
last
train
on
purpose,
返事わざと遅らせて
I
always
reply
late
on
purpose,
ガールズバンド
代表曲は
My
all-girl
band,
our
signature
song
is,
甘酸っぱい系ラプソング
いっつも!
A
bittersweet
rap
song.
Always!
秘密が恋くらいの
GIRL
じゃない系僕のハートは
My
heart's
not
the
type
of
GIRL
who's
secret
is
about
love.
爆音シカトで
君だけを待つ
I'll
wait
for
you
even
as
I
ignore
the
loud
noises.
抱きしめさせてあげるよ
Let
me
hold
you
close.
LONELY
ONE?
くだらない
NO
DISTANCE
LONELY
ONE?
That's
ridiculous.
NO
DISTANCE.
しっかりしてよ
BABY
SUCK!
IN
LUV
Get
it
together,
BABY
SUCK!
IN
LUV
ここまできたのに
Even
though
we've
come
this
far.
太もも噛んで夕暮れ
萌え袖ミルク零して
You
bit
my
thigh,
spilled
milk
on
your
cute
sleeve,
トキメキセンサー
赤いドローン
The
heartbeat
sensor
is
a
red
drone,
タピオカ弾丸撃ち落とせ
Shoot
down
the
tapioca
bullets,
時間とめてキスしないもん!
I
won't
stop
the
time
and
kiss
you!
タイム意識
操作して
質量保存
法則バグで
Manipulating
time
awareness,
ひかれ
1 秒を越えて
Attracted
for
more
than
a
second.
僕ら
どうせ歌にする
We
will
make
a
song
about
it
anyway.
歌になるため生まれる
愛なんてないのに
We
were
born
to
become
songs,
there
is
no
such
thing
as
love.
Re:
Re:
love
Re:
Re:
love
僕より僕をひどいと知っていてよ
You
know
me
better
than
I
know
myself.
夏に似合う痣
A
bruise
that
suits
summer.
100
年経っても
まだ痛いといいな
I
hope
it
still
hurts
even
100
years
from
now.
あの娘の水着の水色から逃げて
Escaping
from
the
aqua
color
of
her
swimsuit,
月へ届け
世界の出口さ
Delivering
it
to
the
moon,
the
exit
of
the
world.
プレーキかけたら
同じ朝
踏もう
If
you
apply
the
brake,
let's
step
on
the
same
morning.
鏡見すぎて遅刻した
I
was
late
because
I
looked
in
the
mirror
too
much,
来るまで買ったCDクソだった
The
CD
I
bought
before
you
came
was
crap.
あっ
パンツヒョウ柄
これ今日もう無いな
Oh
my
leopard-print
panties,
no
more
today.
話すことねーし
はやくやりてえな
We
have
nothing
to
talk
about,
let's
get
it
on
quickly.
アニメリメイク顔変わっちゃったね
Your
anime
remake
changed
your
hairstyle.
出会った髪型がときめくものね
The
hairstyle
you
had
when
we
met
was
exciting.
えっここで笑う人
Hey,
you're
the
only
one
他いないかもね
laughing
at
this.
他いないかもね
Maybe
you're
the
only
one.
一緒に死にたいな
副流煙致死量どんくらい?
I
want
to
die
together,
what
is
the
lethal
dose
of
secondhand
smoke?
潰れない喫茶店
An
unyielding
coffee
shop.
待ち合わせもできんかったけれど
We
couldn't
even
meet
up.
いつか
また会えるのなら
If
I
can
meet
you
again
someday,
いつかまで
ラララ、んふふ、生きなくちゃね
Until
then,
lalala,
nufu,
I
have
to
live!
Re:
Re:
love
Re:
Re:
love
僕より僕を覚えてる君のこと
You
who
remembers
me
better
than
I
remember
myself.
100
年前から
好きだった
But
I've
loved
you
for
100
years.
本当だよ
(本当かな)
It's
true
(Is
it
true?).
僕より僕をひどいと知っていてよ
You
know
me
better
than
I
know
myself.
夏に似合う痣
A
bruise
that
suits
summer.
100
年経っても
まだ痛いといいな
I
hope
it
still
hurts
even
100
years
from
now.
デタラメ魔法でアイドル気取り
Acting
like
an
idol
with
fake
magic.
何もない青春を
ファズで歪ませて
Distorting
our
empty
youth
with
fuzz,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.