Seiko Oomori - ウエディング・ベル - перевод текста песни на немецкий

ウエディング・ベル - Seiko Oomoriперевод на немецкий




ウエディング・ベル
Hochzeitsglocken
ウエディング・ベル からかわないでよ
Hochzeitsglocken, fopp mich nicht.
ウエディング・ベル 本気だったのよ
Hochzeitsglocken, ich meinte es ernst.
ウエディング・ベル ウエディング・ベル
Hochzeitsglocken, Hochzeitsglocken.
オルガンの音が静かに流れて 『始まる 始まる』
Die Orgelmusik erklingt leise 『Es beginnt, es beginnt』
お嫁さんが私の横を過ぎる 『ドレスがきれい』
Die Braut geht an mir vorbei 『Das Kleid ist schön』
この人ねあなたの愛した人は 『初めて見たわ』
Das ist also die Frau, die du geliebt hast 『Ich sehe sie zum ersten Mal』
私の方がちょっときれいみたい 『ずっとずっときれいみたい』
Ich scheine ein bisschen hübscher zu sein 『Viel, viel hübscher』
そうよ あなたと腕を組んで祭壇に
Ja, ich, die davon geträumt hat, mit dir Arm in Arm
上がる夢を見ていた私を
zum Altar zu schreiten,
なぜなの 教会のいちばん後ろの席に
warum nur lässt du mich ganz allein in der hintersten Kirchenbank sitzen
ひとりぼっちで座らせておいて
und lässt mich zusehen,
二人の幸せ見せるなんて
wie ihr euer Glück zelebriert?
ひと言言ってもいいかな
Darf ich ein Wort sagen?
くたばっちまえ アーメン
Fahr zur Hölle, Amen.
愛の誓いは耳をふさいでいるの
Beim Treueschwur halte ich mir die Ohren zu.
指輪の交換は瞳をとじてるの
Beim Ringtausch schließe ich die Augen.
神父さんのやわらかな通る声が
Die sanfte, klare Stimme des Priesters
遠くに聞こえてふらつきそうだわ
klingt fern, mir wird ganz schwindelig.
そうよ あなたから指輪を受ける日を
Ja, ich habe davon geträumt, den Ring von dir zu bekommen,
鏡に向い夢見ていたわ
habe es mir vor dem Spiegel vorgestellt.
素顔の自分に言ったの 幸せよって
Zu meinem ungeschminkten Ich sagte ich: ‚Du bist glücklich.‘
お化粧する娘はきらいだなんて
Mädchen, die sich schminken, magst du doch nicht, sagtest du.
あの優しい瞳はなんだったの
Was sollte dieser sanfte Blick dann?
もいちど言ってもいいかな
Darf ich es noch einmal sagen?
くたばっちまえ アーメン
Fahr zur Hölle, Amen.
祝福の拍手の輪につつまれて 『私はしないの』
Umhüllt vom Beifall der Glückwünsche 『Ich klatsche nicht』
どんどんあなたが近づいてくるわ 『私はここよ』
Du kommst immer näher auf mich zu 『Ich bin hier』
お嫁さんの瞳に喜びの涙 『きれいな涙』
Freudentränen in den Augen der Braut 『Schöne Tränen』
悲しい涙にならなきやいいけど 『そうね ならなきゃいいけど』
Hoffentlich werden es keine traurigen Tränen 『Ja, hoffentlich nicht』
そうよ もうすぐあなたは私を見つけ
Ja, bald wirst du mich entdecken
無邪気に微笑んでみせるでしょう
und mir arglos zulächeln.
そしたら こんなふうに言うのよ お久しぶりね
Dann werde ich so etwas sagen: ‚Lange nicht gesehen.
おめでとう とても素敵な人ね
Herzlichen Glückwunsch, sie ist eine wirklich wundervolle Person.‘
どうもありがとう招待状を
Vielen Dank für die Einladung.
私のお祝いの言葉よ
Das sind meine Glückwünsche:
くたばっちまえ アーメン
Fahr zur Hölle, Amen.





Авторы: 古田喜昭


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.