Текст и перевод песни Seksendört - Gözün Doysun
Son
kez
söylüyorum,
bu
bir
ihtar
В
последний
раз
говорю,
это
предостережение
Beni
kaybedersen
kaç
kendini
kurtar
Спаси
Себя,
если
потеряешь
меня
Bu
kadar
zorlamaya
can
dayanır
mı?
Может
ли
он
выдержать
такое
давление?
Su
bendine,
yâr
aşkına
sana
kim
tapar?
Кто
поклоняется
тебе,
ради
воды,
ради
Яра?
Sabaha
karşı
saat
dört,
evimdesin
Четыре
часа
ночи,
ты
у
меня
дома.
Yapacaklarımı
bilirsin,
deli
misin?
(Gidecek
misin?)
Ты
знаешь,
что
я
собираюсь
сделать,
Ты
спятил?
(Ты
пойдешь?)
Toplayıp
gitmeden
bütün
eşyalarını
Собирая
все
свои
вещи,
не
уходя
Son
bir
kez
daha
düşün,
emin
misin?
Подумай
еще
раз,
ты
уверен?
Bugünler
gelir
geçer
Сегодня
доход
проходит
Herkes
bir
yol
seçer
Каждый
выбирает
путь
Olan
olsun,
gözün
doysun
artık
yeter
Что
сделано,
то
достаточно,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Yetmedi
mi
verdiklerim?
Недостаточно
того,
что
я
дал?
Günüm,
gecem,
gençliğim
Мой
день,
моя
ночь,
моя
молодость
Hepsini
al
da,
al
da
götür
gözün
doysun
Возьми
все,
возьми
и
забери,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Yanına
aldıkların
çocuk
huyu
Детская
привычка
того,
что
ты
взял
с
собой
Suratıma
kapama
konuyu,
biraz
büyü
Не
закрывай
это
на
моем
лице,
повзрослей.
Aşk
bulaşmış
ellerini
temizlemek
için
Любовь,
чтобы
очистить
размазанные
руки
Eller
mi
yardım
edecek,
emin
misin?
Ты
уверен,
что
руки
помогут?
Bugünler
gelir
geçer
Сегодня
доход
проходит
Herkes
bir
yol
seçer
Каждый
выбирает
путь
Olan
olsun,
gözün
doysun
artık
yeter
Что
сделано,
то
достаточно,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Yetmedi
mi
verdiklerim?
Недостаточно
того,
что
я
дал?
Günüm,
gecem,
gençliğim
Мой
день,
моя
ночь,
моя
молодость
Hepsini
al
da,
al
da
götür
gözün
doysun
Возьми
все,
возьми
и
забери,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Çok
mu
acıdı?
Очень
ли
это
больно?
Kalmak
çok
mu
kolay?
Слишком
легко
остаться?
Duymak
istemezsen
kaç
ölene
kadar
Если
ты
не
хочешь
это
слышать,
сколько
ты
не
умрешь
Bugünler
gelir
geçer
Сегодня
доход
проходит
Herkes
bir
yol
seçer
Каждый
выбирает
путь
Olan
olsun,
gözün
doysun
artık
yeter
Что
сделано,
то
достаточно,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Yetmedi
mi
verdiklerim?
Недостаточно
того,
что
я
дал?
Günüm,
gecem,
gençliğim
Мой
день,
моя
ночь,
моя
молодость
Hepsini
al
da,
al
da
götür
gözün
doysun
Возьми
все,
возьми
и
забери,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Hepsini
al
da,
al
da
götür
gözün
doysun
Возьми
все,
возьми
и
забери,
чтобы
твой
глаз
насытился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haluk Kurosman, Tuna Velibaşoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.