Текст и перевод песни Seksendört - Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geldiği
gibi
gidiyor
Он
идет
так,
как
он
приходит
Biri
gaflete
düşüyor
Один
падает
в
беспечности
Yine
kapımda
hasreti,
bu
mu
adaleti
Опять
тоска
у
меня
на
пороге,
это
справедливость
Bu
beni
kahrediyor
Это
убивает
меня
Böyle
bitmeyi
haketmedik
Мы
не
заслужили,
чтобы
все
так
закончилось.
Sorun
neydi
ki
çözemedik
В
чем
проблема,
которую
мы
не
смогли
решить
Yine
çoğaldı
sancılar,
sevinir
yancılar
Снова
размножаются
боли,
радуются
боковые
стороны
Bu
beni
kahrediyor
Это
убивает
меня
Of
çok
mu
zor
iki
kelime?
О,
Два
слова
слишком
сложны?
Sen
mi
yaralısın,
ben
mi
karalıyım,
derdin
ne
söyle?
Ты
ранен
или
я
черный,
скажи
мне,
что
с
тобой?
Aşk
mı
bu
adı
yok,
suyun
bile
tadı
yok,
kalmasın
böyle
Любовь-это
не
имя,
вода
даже
не
имеет
вкуса,
не
может
остаться
такой
Sen
mi
yaralısın,
ben
mi
karalıyım,
derdin
ne
söyle?
Ты
ранен
или
я
черный,
скажи
мне,
что
с
тобой?
Aşk
mı
bu
adı
yok,
suyun
bile
tadı
yok,
kalmasın
böyle
Любовь-это
не
имя,
вода
даже
не
имеет
вкуса,
не
может
остаться
такой
Geceyi
görüp
şerrine
kanan
var
mıdır
böyle?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
видит
ночь
и
кровоточит
на
зло?
Var
mıdır
söyle?
Скажи
мне,
есть
ли?
Biri
dengini
arıyor
Кто
ищет
баланс
Kendini
rezil
ediyor
Она
унижает
себя
Aradığı
ne
bilmeden,
hiç
sevilmeden
Не
зная,
что
он
ищет,
никогда
не
любил
O
bunu
hep
yapıyor
Он
всегда
это
делает
Böyle
bitmeyi
haketmedik
Мы
не
заслужили,
чтобы
все
так
закончилось.
Sorun
neydi
ki
çözemedik
В
чем
проблема,
которую
мы
не
смогли
решить
Yine
çoğaldı
sancılar,
sevinin
yancılar
Снова
размножаются
боли,
радуйтесь
O
bunu
hep
yapıyor
Он
всегда
это
делает
Of
çok
mu
zor
iki
kelime?
О,
Два
слова
слишком
сложны?
Sen
mi
yaralısın,
ben
mi
karalıyım,
derdin
ne
söyle?
Ты
ранен
или
я
черный,
скажи
мне,
что
с
тобой?
Aşk
mı
bu
adı
yok,
suyun
bile
tadı
yok,
kalmasın
böyle
Любовь-это
не
имя,
вода
даже
не
имеет
вкуса,
не
может
остаться
такой
Sen
mi
yaralısın,
ben
mi
karalıyım,
derdin
ne
söyle?
Ты
ранен
или
я
черный,
скажи
мне,
что
с
тобой?
Aşk
mı
bu
adı
yok,
suyun
bile
tadı
yok,
kalmasın
böyle
Любовь-это
не
имя,
вода
даже
не
имеет
вкуса,
не
может
остаться
такой
Geceyi
görüp
şerrine
kanan
var
mıdır
böyle?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
видит
ночь
и
кровоточит
на
зло?
Var
mıdır
söyle?
Скажи
мне,
есть
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tuna velibaşoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.