Seksendört - Söyle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Seksendört - Söyle




Söyle
Скажи
Geldiği gibi gidiyor
Как приходит, так и уходит
Biri gaflete düşüyor
Кто-то впадает в заблуждение
Yine kapımda hasreti, bu mu adaleti
Снова у моей двери тоска, это ли справедливость?
Bu beni kahrediyor
Это меня убивает
Böyle bitmeyi haketmedik
Мы не заслужили такого конца
Sorun neydi ki çözemedik
В чем была проблема, что мы не смогли решить?
Yine çoğaldı sancılar, sevinir yancılar
Снова усилилась боль, радуются недоброжелатели
Bu beni kahrediyor
Это меня убивает
Of çok mu zor iki kelime?
Разве так сложно сказать пару слов?
Sen mi yaralısın, ben mi karalıyım, derdin ne söyle?
Ты ранена, или я оклеветан? Скажи, в чем дело?
Aşk bu adı yok, suyun bile tadı yok, kalmasın böyle
Что это за любовь, у которой нет имени, у воды даже вкус пропал, пусть так не будет
Sen mi yaralısın, ben mi karalıyım, derdin ne söyle?
Ты ранена, или я оклеветан? Скажи, в чем дело?
Aşk bu adı yok, suyun bile tadı yok, kalmasın böyle
Что это за любовь, у которой нет имени, у воды даже вкус пропал, пусть так не будет
Geceyi görüp şerrine kanan var mıdır böyle?
Есть ли кто-нибудь, кто, видя ночь, ведется на её коварство?
Var mıdır söyle?
Скажи, есть ли?
Biri dengini arıyor
Кто-то ищет себе пару
Kendini rezil ediyor
Позорит себя
Aradığı ne bilmeden, hiç sevilmeden
Не зная, чего ищет, не будучи любимым
O bunu hep yapıyor
Она всегда так делает
Böyle bitmeyi haketmedik
Мы не заслужили такого конца
Sorun neydi ki çözemedik
В чем была проблема, что мы не смогли решить?
Yine çoğaldı sancılar, sevinin yancılar
Снова усилилась боль, радуйтесь, недоброжелатели
O bunu hep yapıyor
Она всегда так делает
Of çok mu zor iki kelime?
Разве так сложно сказать пару слов?
Sen mi yaralısın, ben mi karalıyım, derdin ne söyle?
Ты ранена, или я оклеветан? Скажи, в чем дело?
Aşk bu adı yok, suyun bile tadı yok, kalmasın böyle
Что это за любовь, у которой нет имени, у воды даже вкус пропал, пусть так не будет
Sen mi yaralısın, ben mi karalıyım, derdin ne söyle?
Ты ранена, или я оклеветан? Скажи, в чем дело?
Aşk bu adı yok, suyun bile tadı yok, kalmasın böyle
Что это за любовь, у которой нет имени, у воды даже вкус пропал, пусть так не будет
Geceyi görüp şerrine kanan var mıdır böyle?
Есть ли кто-нибудь, кто, видя ночь, ведется на её коварство?
Var mıdır söyle?
Скажи, есть ли?





Авторы: tuna velibaşoğlu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.