Текст и перевод песни Selahattin Özdemir - Yaşarken Ölenler İçin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşarken Ölenler İçin
Для тех, кто умер заживо
Öyle
garip
garip
bakmayın
bana
Не
смотри
на
меня
так
странно,
милая,
Ne
olur
sormayın
bu
yas
kim
için
Не
спрашивай,
ради
кого
эта
скорбь.
Öyle
garip
garip
bakmayın
bana
Не
смотри
на
меня
так
странно,
милая,
Ne
olur
sormayın
bu
yas
kim
için
Не
спрашивай,
ради
кого
эта
скорбь.
Yalnız
ölenlere
yas
tutulmaz
ki
Ведь
не
только
по
умершим
скорбят,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Yalnız
ölenlere
yas
tutulmaz
ki
Ведь
не
только
по
умершим
скорбят,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Ölmeden
ölmüşler
haberleri
yok
Они
умерли,
не
зная
об
этом,
Sönmüşler
bitmişler
çareleri
yok
Погасли,
иссякли,
и
нет
им
спасения.
Ölmeden
ölmüşler
haberleri
yok
Они
умерли,
не
зная
об
этом,
Sönmüşler
bitmişler
çareleri
yok
Погасли,
иссякли,
и
нет
им
спасения.
Hayattan
kopmuşlar
tutanları
yok
Оторваны
от
жизни,
и
никто
их
не
держит,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Hayattan
kopmuşlar
tutanları
yok
Оторваны
от
жизни,
и
никто
их
не
держит,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Bir
dünya
kurmuşlar
kendilerine
Они
создали
себе
мир,
Ruhunu
kaybetmiş
bedenlerine
Потеряв
душу
в
своих
телах.
Bir
dünya
kurmuşlar
kendilerine
Они
создали
себе
мир,
Ruhunu
kaybetmiş
bedenlerine
Потеряв
душу
в
своих
телах.
Kahredip
durmuşlar
kaderlerine
Смирились
со
своей
судьбой,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Kahredip
durmuşlar
kaderlerine
Смирились
со
своей
судьбой,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Ölmeden
ölmüşler
haberleri
yok
Они
умерли,
не
зная
об
этом,
Sönmüşler
bitmişler
çareleri
yok
Погасли,
иссякли,
и
нет
им
спасения.
Ölmeden
ölmüşler
haberleri
yok
Они
умерли,
не
зная
об
этом,
Sönmüşler
bitmişler
çareleri
yok
Погасли,
иссякли,
и
нет
им
спасения.
Hayattan
kopmuşlar
tutanları
yok
Оторваны
от
жизни,
и
никто
их
не
держит,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Hayattan
kopmuşlar
tutanları
yok
Оторваны
от
жизни,
и
никто
их
не
держит,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Ölenler
için,
ölenler
için
По
умершим,
по
умершим,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Ölenler
için,
ölenler
için
По
умершим,
по
умершим,
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Bir
dünya
kurmuşlar
kendilerine
Они
создали
себе
мир,
Ruhunu
kaybetmiş
bedenlerine
Потеряв
душу
в
своих
телах.
Kahredip
durmuşlar
kaderlerine
Смирились
со
своей
судьбой,
İsyanım,
feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
бунт,
мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Feryadım
yaşarken
ölenler
için
Мой
крик
души
— по
тем,
кто
умер
заживо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruhi Birkalır, Süleyman Akova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.