Selami Şahin - Bir Derya Bir Deniz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Selami Şahin - Bir Derya Bir Deniz




Bir Derya Bir Deniz
Море, Океан
Bir derya, bir deniz, sanırdım ben aşkını
Морем, океаном считал я твою любовь,
Nerden bilebilirdim, sensiz kalacağımı
Откуда мне было знать, что останусь без тебя?
Ümitler, hayaller, yıkıldı bir bir yazık
Надежды, мечты, разрушены одна за другой, увы.
Sevdalara sen saldın, benim garip başımı
В пучину любви ты бросил мою бедную голову.
Şimdi artık çaresizim, gelecekten ümitsizim
Теперь я беспомощен, потерял надежду на будущее,
Bir an bile ayrılmazken şimdi sensizim, şimdi sensizim
Ни на миг не расставались, а теперь я без тебя, теперь я без тебя.
Uçup gittin elimden, göçeden kuşlar gibi
Ты улетела от меня, словно перелетная птица,
Şimdi senin yokluğun, bağrımda diken gibi
Теперь твое отсутствие, как заноза в моем сердце.
Nerede yeminlerin, nerede vaatlerin?
Где твои клятвы, где твои обещания?
Yıktın gönül tahtımı, kaldım bir yetim gibi
Разрушила ты трон моего сердца, остался я, как сирота.
Yıktın gönül tahtımı, of
Разрушила ты трон моего сердца, ох,
Kaldım bir yetim gibi
Остался я, как сирота.
Ilık ılık damlalar, akıyor gözlerimden
Теплые слезы текут из моих глаз,
Bir anlam kazanmıyor, sensiz hayat yeniden
Жизнь без тебя не имеет смысла,
Çaresiz bıraktın, bana veda etmeden
Ты оставила меня беспомощным, не попрощавшись,
Anladım ki sevgilim, sevmişim sevilmeden
Понял я, любимая, что любил, не будучи любимым.
Şimdi artık çaresizim, gelecekten ümitsizim
Теперь я беспомощен, потерял надежду на будущее,
Bir an bile ayrılmazken şimdi sensizim, şimdi sensizim
Ни на миг не расставались, а теперь я без тебя, теперь я без тебя.
Uçup gittin elimden, göçeden kuşlar gibi
Ты улетела от меня, словно перелетная птица,
Şimdi senin yokluğun, bağrımda diken gibi
Теперь твое отсутствие, как заноза в моем сердце.
Nerede yeminlerin, nerede vaatlerin?
Где твои клятвы, где твои обещания?
Yıktın gönül tahtımı, kaldım bir yetim gibi
Разрушила ты трон моего сердца, остался я, как сирота.
Yıktın gönül tahtımı, of
Разрушила ты трон моего сердца, ох,
Kaldım bir yetim gibi
Остался я, как сирота.
Kaldım bir yetim gibi
Остался я, как сирота.





Авторы: Writer Unknown, Tekinture Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.