Selca - Sober - перевод текста песни на немецкий

Sober - Selcaперевод на немецкий




Sober
Nüchtern
I'm slipping to a depressive state
Ich rutsche in einen depressiven Zustand
My brains itching emotions twisting my belly aches
Mein Gehirn juckt, Emotionen verdrehen mir den Magen
Gun to my mind i close my eyes until the semi breaks
Eine Pistole an meinem Kopf, ich schließe die Augen, bis die Sicherung bricht
I'm breaking my neck at the brink of death with all this heavy weight
Ich breche mir den Hals am Rande des Todes, mit all diesem schweren Gewicht
The heavy weight champ of never seeing better days
Der Schwergewichts-Champion darin, niemals bessere Tage zu sehen
Acknowledge my problems with vodka to fill up this empty space
Ich erkenne meine Probleme an, mit Wodka, um diesen leeren Raum zu füllen
Astral projection can't wake from my wake
Astralprojektion, kann nicht aus meinem Erwachen erwachen
I'm waiting for something great
Ich warte auf etwas Großes
But they saying this asshole just needed some breath mints
Aber sie sagen, dieser Idiot hätte nur einen Atemfrischer gebraucht
What am I doing I threw in the towel
Was mache ich hier? Ich habe das Handtuch geworfen
Captured my life I'm attacking my wife this action is fowl her
Ich habe mein Leben gefangen, ich greife meine Frau an, diese Handlung ist schändlich, sie
Body battered by fist but mind doesn't quit
Ihr Körper von Fäusten geschlagen, aber ihr Geist gibt nicht auf
So I'm grabbing the knife and realize I'm such a coward
Also greife ich nach dem Messer und erkenne, wie feige ich bin
Empowered by dark tendencies tempting me to act sour
Befähigt durch dunkle Tendenzen, die mich verleiten, sauer zu handeln
I see my pedigree watch intensely from the bathroom shower
Ich sehe meine Abstammung, die aufmerksam aus der Duschkabine zusieht
Why did he have to see this I should have reached for some flowers
Warum musste er das sehen? Ich hätte nach Blumen greifen sollen
What if he grows to be this he'll never be man of the hour
Was, wenn er so aufwächst? Er wird nie der Mann der Stunde sein
Whatever I thought its no matter
Was auch immer ich dachte, es ist egal
No attention to the broken woman soul shattered in four fragments
Keine Aufmerksamkeit für die gebrochene Frau, die Seele in vier Fragmente zersplittert ist
A cold battle felt dead might as well toe tag her
Ein kalter Kampf, sich tot gefühlt, könnte man sie auch gleich mit einem Leichensack versehen
My bones rattled left quick for liquor and a warm platter
Meine Knochen klapperten, ich ging schnell nach Alkohol und einem warmen Teller
Contemplating these bold habits she won't have it
Ich grüble über diese kühnen Gewohnheiten, sie wird es nicht zulassen
She gripped the kids left for jersey slept on a cold mattress
Sie umklammerte die Kinder, ging nach Jersey, schlief auf einer kalten Matratze
So stagnant to leave she wants to avoid caskets
So stagnierend, um zu gehen, sie will Leichen vermeiden
I felt the fear drinking a beer at a local tavern
Ich spürte die Angst, während ich ein Bier in einer lokalen Taverne trank
I've had it collapsed after the last glass of jack daniels
Ich hatte genug, brach nach dem letzten Glas Jack Daniels zusammen
Did mister daniels jack my life and leave it in shambles
Hat Mr. Daniels mein Leben gestohlen und es in Trümmern hinterlassen?
No its me didn't know jack gambled
Nein, ich selbst wusste, dass Jack gewettet hat
Thought I could handle the scene
Ich dachte, ich könnte mit der Situation umgehen
So I let it tamper with me
Also ließ ich es mich beeinflussen
A couple shots on the rocks to keep me amped for the week
Ein paar Shots auf Eis, um mich die ganze Woche über wach zu halten
Cancerous deeds
Krebsartige Taten
Ample time to have these thoughts trample my dreams
Genug Zeit, um diese Gedanken meine Träume zertrampeln zu lassen
Shake in my sleep while sweat leaks
Zitternd im Schlaf, während Schweiß ausbricht
I wake up see my kids they were camped in their seats
Ich wache auf, sehe meine Kinder, sie waren in ihren Sitzen kampiert
With a blanket for each its quiet
Mit einer Decke für jeden, es ist ruhig
So quiet you could hear a riot in ireland
So ruhig, dass man in Irland eine Revolte hören könnte
Look to my left where my wife slept with swollen iris
Ich schaue nach links, wo meine Frau mit geschwollenen Pupillen schlief
The foot of my bed an angel stood he asked me silently
Am Fuß meines Bettes stand ein Engel, er fragte mich still
Speak what's in your head its ok don't you be hiding it
Sprich, was in deinem Kopf ist, es ist okay, versteck es nicht
I'm an incompetent body polished with nonsense
Ich bin ein inkompetenter Körper, poliert mit Unsinn
Just a novice dealing with thoughts that is spinning my conscious
Nur ein Novize, der mit Gedanken zu kämpfen hat, die mein Bewusstsein drehen
Into whirlpools like appliances
In Strudel wie Geräte
Hurl puke cause what I have done
Ich würge, weil das, was ich getan habe
Is so cruel he replied what have you realized
So grausam ist, er antwortete, was hast du erkannt?
I realized beating a woman is a form of weakness
Ich habe erkannt, dass eine Frau zu schlagen eine Form von Schwäche ist
I realized alcohol won't help me face my demons
Ich habe erkannt, dass Alkohol mir nicht hilft, meine Dämonen zu bekämpfen
I realized I've scarred my kids perception and vision
Ich habe erkannt, dass ich die Wahrnehmung und Vision meiner Kinder vernarbt habe
I realized I can't take back the pain I've inflicted
Ich habe erkannt, dass ich den Schmerz, den ich verursacht habe, nicht rückgängig machen kann
But witness this man stand up
Aber sieh diesen Mann aufstehen
And know that he'll die before this plan does I'm gunna man up
Und wisse, dass er sterben wird, bevor dieser Plan gelingt, ich werde mich aufraffen
As I enter this inner sanctum
Während ich diesen inneren Schrein betrete
Preparing to face the phantom
Mich darauf vorbereite, dem Phantom entgegenzutreten
I'm launching all of my darkness across uncharted dimensions
Ich entfessle all meine Dunkelheit über unerforschte Dimensionen
Demanding my soul replenish
Fordere meine Seele auf, sich zu erneuern
Quenched with the thought of blessings
Erquickt mit dem Gedanken an Segen
Remember I'm only human and all I want is redemption
Denk daran, ich bin nur ein Mensch und alles, was ich will, ist Erlösung
Redeeming this empty presence that's presently lacking action
Erlöse diese leere Präsenz, die derzeit an Handlung mangelt
So currently disconnected this battle buried beneath the heavens
Also derzeit getrennt, dieser Kampf unter dem Himmel begraben
And in my core battling
Und in meinem Kern kämpfend
But my sword shattering
Aber mein Schwert zerbricht
Soul capturing captivating essence of poor vitality
Seele einfangend, fesselnde Essenz armer Vitalität
I've dealt with some bad eggs I'm scrambling
Ich habe mit einigen schlechten Eiern zu tun, ich rühre sie auf
Time to kill this this phantom show it some horror no baba dook
Zeit, dieses Phantom zu töten, ihm etwas Horror zu zeigen, kein Baba Dook
Lift off it attacks to the left I parry no platypus
Abheben, es greift nach links an, ich pariere, keine Platypus
Things kick off I kick to the face and watch him catch a foot
Die Dinge nehmen Fahrt auf, ich trete ins Gesicht und sehe, wie es einen Fuß fängt
Then I catch a hook
Dann fange ich einen Haken
A cataclysmic fight inside of these catacombs
Ein kataklysmischer Kampf in diesen Katakomben
But it's lacking bones
Aber es fehlen Knochen
Only thing buried is dreams my past goals
Nur Träume sind begraben, meine vergangenen Ziele
And all this agitation I hold
Und all diese Aufregung, die ich hege
For these aspirations this hope
Für diese Bestrebungen, diese Hoffnung
Got me motivated I know
Hat mich motiviert, ich weiß
That this damn phantom safe guards it
Dass dieses verdammte Phantom es bewacht
And I really gotta kill it destroy it to make progress
Und ich muss es wirklich töten, zerstören, um Fortschritte zu machen
Back to this battle at hand where hate started
Zurück zu diesem Kampf in der Hand, wo Hass begann
My fate starving for positive energy and I can't wait to harness
Mein Schicksal hungert nach positiver Energie und ich kann es kaum erwarten, sie zu nutzen
Got this concept this meaning gotta harvest that feeling
Ich habe dieses Konzept, diese Bedeutung, muss diese Ernte ernten
So I harbor this reason to charge at this demon
Also hege ich diesen Grund, um mich auf diesen Dämon zu stürzen
Then I pump this shot
Dann pumpe ich diesen Schuss
And I punch it's mouth
Und ich schlage ihm ins Maul
Then I jump and cock this arm and punch it's top
Dann springe ich und spanne diesen Arm und schlage ihm auf den Kopf
Its bleeding no blood just my dreams it was keeping
Es blutet, kein Blut, nur meine Träume, die es bewahrte
Cause this phantom played target
Denn dieses Phantom spielte das Ziel
Finally I killed it destroyed it I made progress
Endlich habe ich es getötet, zerstört, ich habe Fortschritte gemacht
This battle was won diminished what hate started
Dieser Kampf wurde gewonnen, was Hass begann, wurde gemindert
My fate got it
Mein Schicksal hat es bekommen
That positivity radiates beyond comets
Dass Positivität über Kometen hinaus strahlt
That concept that meaning is don't stop believing
Dieses Konzept, diese Bedeutung ist, nicht aufzugeben
Cause I'm finally free and I won't stop the breathing
Denn ich bin endlich frei und werde nicht aufhören zu atmen
Do y'all feel me
Fühlt ihr mich?
Cause I took back all that was mine
Denn ich habe alles zurückgeholt, was mir gehörte
Challenger defeated in battle that was my agni kai
Herausforderer besiegt im Kampf, das war mein Agni Kai





Авторы: Adrian Selca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.