Selda Bağcan - Çorum - Sivas - Maraş - Gazi - перевод текста песни на немецкий

Çorum - Sivas - Maraş - Gazi - Selda Bağcanперевод на немецкий




Çorum - Sivas - Maraş - Gazi
Çorum - Sivas - Maraş - Gazi
Onursuzca yaşamaktan, ölüm yeğdir bize yavrum
Lieber ist uns der Tod als ein Leben ohne Ehre, mein Lieber.
Onursuzca yaşamaktan, ölüm yeğdir bize yavrum
Lieber ist uns der Tod als ein Leben ohne Ehre, mein Lieber.
Zalımların saltanatı, vız gelir be bize yavrum
Die Herrschaft der Tyrannen, die bedeutet uns gar nichts, mein Lieber!
Zalımların saltanatı, vız gelir be bize yavrum vay
Die Herrschaft der Tyrannen, die bedeutet uns gar nichts, mein Lieber, ach!
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Yürekli ol, biter devran, gitmez böyle zalım devran
Sei tapfer, diese Zeit wird enden, so geht diese grausame Herrschaft nicht weiter.
Yürekli ol, biter devran, gitmez böyle zalım devran
Sei tapfer, diese Zeit wird enden, so geht diese grausame Herrschaft nicht weiter.
Her devirde özüm evran, zulmeyler mi bize yavrum
Mein Wesen wandelt sich durch alle Zeiten, werden sie uns denn quälen können, mein Lieber?
Her devirde özüm evran, zulmeyler mi bize yavrum vay
Mein Wesen wandelt sich durch alle Zeiten, werden sie uns denn quälen können, mein Lieber, ach!
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Halibiyam susmaz dilim, göklere savrulsun külüm
Ich bin standhaft, meine Zunge schweigt nicht, zum Himmel soll meine Asche wehen.
Halibiyam susmaz dilim, göklere savrulsun külüm
Ich bin standhaft, meine Zunge schweigt nicht, zum Himmel soll meine Asche wehen.
Kapımıza gelsin ölüm, toy düğün be bize yavrum
Mag der Tod an unsere Türe klopfen, er ist uns ein Freudenfest, mein Lieber!
Kapımıza gelsin ölüm, toy düğün be bize yavrum vay
Mag der Tod an unsere Türe klopfen, er ist uns ein Freudenfest, mein Lieber, ach!
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.
Ezen onlar, ezilen biz, Kerbela'da kesilen biz
Sie sind die Unterdrücker, wir die Unterdrückten, wir sind die in Kerbela Geschlachteten.
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, fetfalarla vurulan biz
Çorum, Sivas, Maraş, Gazi, wir sind die durch Fatwas Getroffenen.





Авторы: Aşık Halimi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.