Текст и перевод песни Selda Bağcan - Bütün İnsanlardan Arzumuz Vardır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bütün İnsanlardan Arzumuz Vardır
У всех людей есть желание
Bütün
insanlardan
arzumuz
vardır
У
всех
людей
есть
желание,
İnsan
birliğine
zor
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
единство
людей
— это
сложно.
Gerçekler
nerededir
haberimiz
var
Мы
знаем,
где
правда,
Haktan
gayrısına
yâr
demesinler,
yâr
demesinler
Пусть
не
называют
возлюбленным
никого,
кроме
Бога,
никого,
кроме
Бога.
Gerçekler
nerededir
haberimiz
var
Мы
знаем,
где
правда,
Haktan
gayrısına
yâr
demesinler,
yâr
demesinler
Пусть
не
называют
возлюбленным
никого,
кроме
Бога,
никого,
кроме
Бога.
Dünya
aydınları
siyaset
tutsun
Пусть
мудрецы
мира
занимаются
политикой,
İnsan
âleminden
cehalet
gitsin
Пусть
невежество
уйдет
из
мира
людей.
Senlik
benlik
de
ne
kavgalar
bitsin
Пусть
закончатся
все
эти
распри
"я"
и
"ты",
Şu
koca
dünyaya
dar
demesinler,
dar
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
этот
огромный
мир
тесен,
тесен.
Senlik
benlik
de
ne
kavgalar
bitsin
Пусть
закончатся
все
эти
распри
"я"
и
"ты",
Şu
koca
dünyaya
dar
demesinler,
dar
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
этот
огромный
мир
тесен,
тесен.
İsevi
Musevi
Muhammedîler
Христиане,
иудеи,
мусульмане,
Doğu
batı
kuzey
hem
güneyliler
Люди
востока,
запада,
севера
и
юга,
Gerçekler
öncüsü
bunca
veliler
Все
эти
святые
— предвестники
истины,
Yollar
buzlu
dağlar
kar
demesinler,
kar
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
дороги
обледенелые,
а
горы
заснежены,
заснежены.
İnsanlık
öncüsü
bunca
veliler
Все
эти
святые
— предвестники
человечности,
Yollar
buzlu
dağlar
dar
demesinler,
dar
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
дороги
обледенелые,
а
горы
тесны,
тесны.
Bu
dünya
doludur
dolu
nimeti
Этот
мир
полон,
полон
благ,
İnsanlığın
huzur
barış
cenneti
Рай
мира
и
спокойствия
для
человечества,
İnsanlara
hizmet
bunca
serveti
Все
эти
богатства
— для
служения
людям,
Silahlar
yaparak
kâr
demesinler,
kâr
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
производство
оружия
— это
прибыль,
прибыль.
İnsanlara
hizmet
bunca
serveti
Все
эти
богатства
— для
служения
людям,
Silahlar
yaparak
kâr
demesinler,
kâr
demesinler
Пусть
не
говорят,
что
производство
оружия
— это
прибыль,
прибыль.
Ali
Cemali
der
"insan
olasın"
Али
Джемали
говорит:
"Будь
человеком",
İnsanlık
vasfında
yerin
bulasın
Найди
свое
место
в
человеческом
качестве,
İnsan
ektiğini
biçer
bilesin
Знай,
что
человек
пожинает
то,
что
посеял,
Doğru
görenlere
kör
demesinler,
kör
demesinler
Пусть
не
называют
слепыми
тех,
кто
видит
правду,
слепыми.
İnsan
ektiğini
biçer
bilesin
Знай,
что
человек
пожинает
то,
что
посеял,
Doğru
görenlere
kör
demesinler,
kör
demesinler
Пусть
не
называют
слепыми
тех,
кто
видит
правду,
слепыми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cemal çetinkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.