Текст и перевод песни Selda Bağcan - Semah / Miraçlama / Tevhid
Miraç
okudu
Cebrail
Он
изучал
мир,
Гавриил.
Muhammed
Mustafa
Mahi
Мухаммед
Мустафа
Махи
Hak
emrine
oldu
kail
Это
было
по
праву,
каил.
Eyledi
azm-i
rahi
Азм-и-рахи
Eyledi
azm-i
rahi
Азм-и-рахи
Gayibden
yandı
bir
çırak
Ученик,
сгоревший
от
небезрассудства
Çünkü
yakın
oldu
ırak
Потому
что
был
близок
Ирак
Cebrail
getirdi
Burak
Гавриил
принес
Бурак
Bindi
ol
habibullahi
Будь
сел,
хабибуллахи
Bindi
ol
habibullahi
Будь
сел,
хабибуллахи
Burak
kadem
bastı
arş′e
Он
наступил
на
трон.
Erişti
fevki-al-ferş'e
Он
добрался
до
февки-аль-ферша
Hak
kadirdir
cümle
işe
Право
- это
право
на
работу
Eyledi
gez-nigahı
# перенаправление
гез-нигахи
Eyledi
bu
gez-nigahı
Он
сделал
это
задним
числом.
Bir
nida
erişti
hak′tan
К
нему
явился
один
из
них.
Ya
muhammed
in
burak'tan
А
что
насчет
мухаммеда
из
бурака?
Göz
kamaşır
şerer-naktan
Ослепительный
шерер-нактан
Mü'minlerin
kıble
gah′ı
Клянусь
киблой
верующих
Mü′minlerin
kıble
gah'ı
Клянусь
киблой
верующих
Çıktı
sitr′el
müntehaya
Вышел
ситр'эль-мюнтехая
Erişti
ilanihaya
Он
в
ilaniha
Kavuştu
sırr-ı
Hüda'ya
Он
вернулся
в
тайну
Seyretti
Cemalullah′i
Он
смотрел
Джемалуллу
Seyretti
Cemalullah'i
Он
смотрел
Джемалуллу
Oldu
Mirac′ın
mübarek
Мирк
был
благословен
Hak
kıldı
kuran
tebarek
Заслужил
Коран
тебарек
Şanına
levlake
levlak
Лев
к
твоей
славе
Padişahlar
padişahı
Султан
султанов
Padişahlar
padişahı
Султан
султанов
Vardı
kırkların
cemine
Были
для
сороковых
годов
в
постановление
Oturdu
hak
makamına
Он
сел
на
должность
уполномоченного
по
правам
человека
Hu...
dedi
gerçek
demine
Ху...
он
только
что
сказал
правду.
Dem-be
dem
Resulullahi
Dem-be-dem-Посланник
Аллаха,
Dem-be
dem
Resulullahi
Dem-be-dem-Посланник
Аллаха,
Buyurdu
ol
nur-u
vahid
Он
сказал,
Будь
Нур-Вахид
u
Size
armağan
bu
tevhid
Этот
дар
для
вас
- единобожие
Cümlesi
de
oldu
sacid
У
меня
тоже
была
фраза,
сасид.
Zikretti
Kelamullahi
Помирился
Каламуллахи
Zikretti
Kelamullahi
Помирился
Каламуллахи
Kırklar
bir
şerbet
içtiler
Сорок
они
выпили
шербет
Can
ile
baştan
geçtiler
Они
прошли
все
сначала
с
жизнью
Cezbe-i
aşk'a
düştüler
Они
влюбились
в
любовь
Ettiler
kırklar
semah'i
Им
исполнилось
сорок
лет.
Gözleri
kurret′ül
ay′in
Глаза
у
Луны
Ali
bin
hasan
hüseyn
Али
бин
Хасан
хусейн
İmam-ı
zeynel
abidin
Имам
зейнел
абидин
Güruh'u
naci
güvah′ı
Народ,
наси
мотыга.
İmam
bakır,
imam
cafer
Имам
медь,
имам
джафар
Musa,
kazım,
rıza
server
Моисей,
казим
Şah
taki,
ba
naki,
asker
Шах
таки,
ба
наки,
солдат
Muhammed
Mehdi
Penah'ı
Мухаммед
Мехди
Пенах
Ata-bahş
eyle
lutfundan
От
твоей
щедрости
Dur
eyleme
rahmetinden
Остановись
от
своей
милости
Mahrum
koyma
şefkatinden
Лишение
сострадания
Geda
feyzi
pür-günah′ı
Геда
фейзи
пюр-грех
Hak
Muhammed-Ali
dostum
Хак
Мухаммед-Али
бадам
Kerem
kılmak
size
geldi
Я
пришел
к
вам,
чтобы
сделать
это
достойно.
Hariciler
mansur'u
astı
Кроме
тех,
кто
повесил
мансура
Nesimi′yi
yüze
geldi
Он
столкнулся
с
Несими
Nesimi'yi
yüze
geldi
Он
столкнулся
с
Несими
Fatma
ana
firkate
düştü
Фатма
ана
упала
на
фрегат
Uçmak
kapıların
açtı
Полет
открыл
твои
двери
İmam
hasan
zehir
içti
Имам
Хасан
выпил
яд
Münafıktan
ceza
geldi
Наказание
пришло
от
лицемера
Münafıktan
ceza
geldi
Наказание
пришло
от
лицемера
Allah
Allah
İllallah
Илля
Аллах
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Ali
mürşit
güzel
şah
Али
Муршит
гюзель-шах
Cemalullah
Feyzullah
Джемалулла
Фейзулла
Eyvallah
şah
eyvallah
Спасибо,
шах,
спасибо
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Şimir
mervan
karşı
geldi
Теперь
мерван
сопротивлялся
Dost,
dost,
dost
kurban
Друг,
друг,
друг,
жертва
Kerbela
al
kanla
doldu
Возьми
кербелу,
наполненную
кровью
Pir,
pir,
pir
kurban
Пир,
пир,
пир
жертва
Şah
hüseyin
şehit
oldu
Шах
Хусейн
погиб
Yezitlerden
ceza
geldi
Наказание
пришло
от
езидов
Yezitlerden
ceza
geldi
Наказание
пришло
от
езидов
Allah
Allah
İllallah
Илля
Аллах
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Ali
mürşit
güzel
şah
Али
Муршит
гюзель-шах
Cemalullah
Feyzullah
Джемалулла
Фейзулла
Eyvallah
şah
eyvallah
Спасибо,
шах,
спасибо
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Ol
münafık
yüzü
kara
Будь
лицемерным
лицом
Dost,
dost,
dost
kurban
Друг,
друг,
друг,
жертва
Kast
eyledi
imam
Bakıra
Он
имел
в
виду
имама
Бакира
Pir,
pir,
pir
kurban
Пир,
пир,
пир
жертва
Emreyledi
İmam
Cafere
Приказал
Имам
Джафаре
Denizi
yutmaya
geldi
Он
пришел
поглотить
море
Denizi
yutmağa
geldi
Он
пришел
поглотить
море
Allah
Allah
İllallah
Илля
Аллах
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Ali
mürşit
güzel
şah
Али
Муршит
гюзель-шах
Cemalullah
Feyzullah
Джемалулла
Фейзулла
Eyvallah
şah
eyvallah
Спасибо,
шах,
спасибо
La
İlahe
İllallah
Ла
Илаха
Обязательно
Taki'nin
darına
durduk
Мы
стояли
в
затруднительном
положении.
Dost,
dost,
dost
kurban
Друг,
друг,
друг,
жертва
Naki′ye
can
feda
kıldık
Мы
пожертвовали
жизнью
Наки
Pir,
pir,
pir
kurban
Пир,
пир,
пир
жертва
Kend-i
özümüzden
sitem
sürdük
Мы
упрекали
себя
в
содеянном
Can
cesetten
teze
geldi
Жизнь
пришла
от
тела
к
тезису
Can
cesetten
teze
geldi
Жизнь
пришла
от
тела
к
тезису
Allah
allah
illallah
Илля
Аллах
La
ilahe
illallah
Ла
илаха
обязательно
Ali
mürşit
güzel
şah
Али
Муршит
гюзель-шах
Cemalullah
feyzullah
Джемалулла
фейзулла
Eyvallah
şah
eyvallah
Спасибо,
шах,
спасибо
La
ilahe
illallah
Ла
илаха
обязательно
Hüseyin′im
der
yara
neden
Мой
Хусейн
говорит:
почему
рана?
Dost,
dost,
dost
kurban
Друг,
друг,
друг,
жертва
Yaralandık
çare
neden
Мы
ранены,
почему
лекарство
Pir,
pir,
pir
kurban
Пир,
пир,
пир
жертва
Konan
göçtü
bu
haneden
Конан
эмигрировал
из
этого
дома
Şimdi
sıra
bize
geldi
Теперь
настала
наша
очередь
Şimdi
sıra
bize
geldi
Теперь
настала
наша
очередь
Allah
allah
illallah
Илля
Аллах
La
ilahe
illallah
Ла
илаха
обязательно
Ali
mürşit
güzel
şah
Али
Муршит
гюзель-шах
Cemalullah
feyzullah
Джемалулла
фейзулла
Eyvallah
şah
eyvallah
Спасибо,
шах,
спасибо
La
ilahe
illallah
Ла
илаха
обязательно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geleneksel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.