Selda Bağcan - Tahliye Olanın Ardından - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Selda Bağcan - Tahliye Olanın Ardından




Tahliye Olanın Ardından
To Departed Prisoner
Kara sürülmesin diye anamızın ak sütüne
Don't let it be black because of our pure mother's milk
Kara sürülmesin diye anamızın ak sütüne
Don't let it be black because of our pure mother's milk
Başımızın gölgesini bile düşürmedik
We haven't even laid down our head's shadow
Düşürmedik önümüze, önümüze
We laid it down before us, before us
Mektupsuz, kitapsız, uykusuz kaldık
We haven't had letters or books, we haven't slept
Eşsiz, topraksız, ağaçsız daldık
We have become one without spouse, land, or trees
Yıl yıl maphus, maphus kaldık
We have endured being in jail year after year
açık taştık
We have starved and been hungry
Dayandık, dayandık
We have tolerated, tolerated
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Mektupsuz, kitapsız, uykusuz kaldık
We haven't had letters or books, we haven't slept
Eşsiz, topraksız, ağaçsız daldık
We have become one without spouse, land, or trees
Yıl yıl maphus, maphus kaldık
We have endured being in jail year after year
açık taştık
We have starved and been hungry
Dayandık, dayandık
We have tolerated, tolerated
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Gelip de çatmasa kaşını ayrılık
If only the pain of separation wouldn't have struck
Dostlar gene birlikte dayanırdık
My friends, we would have continued to endure together
Gelip de çatmasa kaşını ayrılık
If only the pain of separation wouldn't have struck
Dostlar gene birlikte dayanırdık
My friends, we would have continued to endure together
Mektupsuz, kitapsız, uykusuz kaldık
We haven't had letters or books, we haven't slept
Eşsiz, topraksız, ağaçsız daldık
We have become one without spouse, land, or trees
Yıl yıl maphus, maphus kaldık
We have endured being in jail year after year
açık taştık
We have starved and been hungry
Dayandık, dayandık
We have tolerated, tolerated
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Mektupsuz, kitapsız, uykusuz kaldık
We haven't had letters or books, we haven't slept
Eşsiz, topraksız, ağaçsız daldık
We have become one without spouse, land, or trees
Yıl yıl maphus, maphus kaldık
We have endured being in jail year after year
açık taştık
We have starved and been hungry
Dayandık, dayandık
We have tolerated, tolerated
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Kimseler duymadı
Nobody has heard
Gelip de çatmasa kaşını ayrılık
If only the pain of separation wouldn't have struck
Dostlar gene birlikte dayanırdık
My friends, we would have continued to endure together
Gelip de çatmasa kaşını ayrılık
If only the pain of separation wouldn't have struck
Dostlar gene birlikte dayanırdık
My friends, we would have continued to endure together






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.