Текст и перевод песни Selim Gülgören - Hep Aynı Düşman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
çizgim
senden
sonra
daha
derin
Каждая
моя
линия
глубже
после
тебя
Varsın
bulsun
senin
de
bende
ki
eserin
Ты
существуешь,
пусть
найдет
твою
работу
у
меня
тоже.
Biraz
daha
kırık
belki
biraz
daha
yorgunum
Немного
сломан,
может,
немного
устал.
Mutluluğa
hiç
uğramadan
bitmiş
seferim
Мой
раз
закончился
без
счастья
Ağlasam
da
yalvarsam
da
Плачу
я
или
умоляю
Belli
şimdiden
bu
veda
Уже
очевидно,
что
это
прощание
Diğerleri
gibi
hadi
git
bırak
beni
Как
и
все
остальные,
иди
и
отпусти
меня
Hep
oyna
düşman
mı
yatağıma
aldığım
Всегда
играй,
враг,
которого
я
беру
в
постель?
Hep
aynı
aşktan
mı
çamura
bulaştığım
Я
всегда
был
в
грязи
от
одной
и
той
же
любви?
Yine
mi
ilk
ben
bağrıma
taşla
Опять
же,
я
первый,
забей
мне
камнями
Hadi
kaldıysa
cesaretin
Давай,
если
ты
остался,
твоя
храбрость
Bileğimden
başla
Начни
с
моего
запястья
Hep
oyna
düşman
mı
yatağıma
aldığım
Всегда
играй,
враг,
которого
я
беру
в
постель?
Hep
aynı
aşktan
mı
çamura
bulaştığım
Я
всегда
был
в
грязи
от
одной
и
той
же
любви?
Yine
mi
ilk
ben
bağrıma
taşla
Опять
же,
я
первый,
забей
мне
камнями
Hadi
kaldıysa
cesaretin
Давай,
если
ты
остался,
твоя
храбрость
Bileğimden
başla
Начни
с
моего
запястья
Kimlere
feda
kimlere
satıldı
gönül
Кому
пожертвовали,
кому
продали
сердце
Her
aşka
kandı
nasıl
yalanla
geçti
ömür
Он
обманывал
каждую
любовь,
как
лгал
всю
жизнь
Hep
daha
yarım
tamamlanmamış
sevdaların
Твои
всегда
незаконченные
любовники
Acısını
senden
çıkarmakta
haksızlık
olur
Было
бы
несправедливо
избавлять
тебя
от
боли
Ağlasam
da
yalvarsam
da
Плачу
я
или
умоляю
Belli
şimdiden
bu
veda
Уже
очевидно,
что
это
прощание
Diğerleri
gibi
hadi
git
bırak
beni
Как
и
все
остальные,
иди
и
отпусти
меня
Hep
oyna
düşman
mı
yatağıma
aldığım
Всегда
играй,
враг,
которого
я
беру
в
постель?
Hep
aynı
aşktan
mı
çamura
bulaştığım
Я
всегда
был
в
грязи
от
одной
и
той
же
любви?
Yine
mi
ilk
ben
bağrıma
taşla
Опять
же,
я
первый,
забей
мне
камнями
Hadi
kaldıysa
cesaretin
Давай,
если
ты
остался,
твоя
храбрость
Bileğimden
başla
Начни
с
моего
запястья
Hep
oyna
düşman
mı
yatağıma
aldığım
Всегда
играй,
враг,
которого
я
беру
в
постель?
Hep
aynı
aşktan
mı
çamura
bulaştığım
Я
всегда
был
в
грязи
от
одной
и
той
же
любви?
Yine
mi
ilk
ben
bağrıma
taşla
Опять
же,
я
первый,
забей
мне
камнями
Hadi
kaldıysa
cesaretin
Давай,
если
ты
остался,
твоя
храбрость
Bileğimden
başla
Начни
с
моего
запястья
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gözde Ançel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.