Текст и перевод песни Selin - FARKINDA DEĞİLDİN - Sped Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FARKINDA DEĞİLDİN - Sped Up
ТЫ НЕ ЗАМЕТИЛ - Ускоренная
Temmuz
ayı
masaldı
sanki
Июль
был
словно
сказка,
Sonunu
göremedik
Но
мы
не
видели
конца.
Tuzlu
bi'
rüzgâr
saçından
esti
Соленый
ветер
развевал
твои
волосы,
Gözlerin
buldu
beni
Твои
глаза
нашли
меня.
Karanlık
yüzünü
göremedim
Я
не
видела
твоей
темной
стороны,
Sessizce
saklardın
yeminlerini
Ты
молча
хранил
свои
клятвы.
Kırmışım
güvenini
Я
разрушила
твое
доверие,
Farkında
değildin
А
ты
не
заметил.
Beni
sen
değiştirdin
Это
ты
изменил
меня.
Ah,
neden
bana
güvenmedin?
Ах,
почему
ты
мне
не
доверился?
Hep
bir
umutsuzluk
sardı
seni
Тебя
всегда
охватывало
отчаяние.
İstemeden
bizi
hapsettin
Ты
сам
того
не
желая,
заточил
нас,
Zehrin
böldü
rüyayı,
kaybettik
Твой
яд
разрушил
наш
сон,
мы
проиграли.
Niye
beni
olduğum
gibi
Почему
ты
не
принял
меня
такой,
какая
я
есть,
Kabul
edip,
sarılıp
öpemedin?
Не
обнял,
не
поцеловал?
Bence
hiç
sevmedin
Думаю,
ты
никогда
не
любил.
Bir
ömür
umutsuzluk
sarmış
seni
Всю
жизнь
тебя
преследовало
отчаяние.
Her
milimimi
tanıyan
birine
Тому,
кто
знал
меня
до
кончиков
пальцев,
Bakar
oldum
artık
bi'
yabancı
gibi
Теперь
я
кажусь
незнакомкой.
Şimdi,
bi'
de
biri
gelince
yerine
Теперь,
когда
кто-то
другой
придет
на
твое
место,
Düşünüp
dur,
sokulup
da
dokununca
tenime
Задумайся
и
вспомни,
как
он
прикасается
ко
мне.
Karanlık
yüzümü
göremedin
Ты
не
увидел
моей
темной
стороны,
Sessizce
saklarım
yeminlerimi
Я
молча
храню
свои
клятвы.
Bırakmadın
hiç
bende
beni
Ты
не
оставил
во
мне
меня,
Farkında
değilsin
Ты
не
заметил.
Beni
sen
değiştirdin
Это
ты
изменил
меня.
Ah,
neden
bana
güvenmedin?
Ах,
почему
ты
мне
не
доверился?
Hep
bir
umutsuzluk
sardı
seni
Тебя
всегда
охватывало
отчаяние.
İstemeden
bizi
hapsettin
Ты
сам
того
не
желая,
заточил
нас,
Zehrin
böldü
rüyayı,
kaybettik
Твой
яд
разрушил
наш
сон,
мы
проиграли.
Niye
beni
olduğum
gibi
Почему
ты
не
принял
меня
такой,
какая
я
есть,
Kabul
edip,
sarılıp
öpemedin?
Не
обнял,
не
поцеловал?
Bence
hiç
sevmedin
Думаю,
ты
никогда
не
любил.
Bir
ömür
umutsuzluk
sarmış
seni
Всю
жизнь
тебя
преследовало
отчаяние.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selin Gecit, Emirhan özer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.