Улицы города (Cover)
Straßen der Stadt (Cover)
Когда
отступает
зима
Wenn
sich
der
Winter
zurückzieht
И
на
смену
ей
приходит
апрель
Und
der
April
ihn
ablöst
Красотою
тёплых
душевных
дней
Mit
der
Schönheit
warmer,
seelischer
Tage
Когда
тебя
ломит
и
рвёт
на
куски
Wenn
es
dich
zerbricht
und
in
Stücke
reißt
Когда
ты
поёшь,
как
раненый
зверь
Wenn
du
singst
wie
ein
verwundetes
Tier
Когда
из
тебя
струится
ручей
Wenn
ein
Bach
aus
dir
strömt
И
что-то
тревожно
стучит
внутри
Und
etwas
ängstlich
in
dir
pocht
Это
сердце
опять
начинает
жить
Beginnt
dieses
Herz
wieder
zu
leben
Подобно
всем
тем,
кто
лишился
тревожного
сна
Gleich
all
jenen,
die
den
ängstlichen
Schlaf
verloren
Оставляя
другим
возможность
помнить
и
выбирать
Lassend
anderen
die
Wahl,
zu
erinnern
und
zu
wählen
Улицы
города
в
степь
уходящие
Straßen
der
Stadt,
die
in
die
Steppe
führen
Чёрный
уставший
снег,
всё
настоящее
Schwarzer,
müder
Schnee,
alles
Gegenwärtige
Ветер
принёс
с
собой
и
обогрел
теплом
Der
Wind
brachte
Wärme
mit
und
wärmte
Снова
поёт
земля
под
проливным
огнём
Singt
die
Erde
wieder
unter
strömendem
Feuer
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Когда
тебе
снится
война
Wenn
dir
vom
Krieg
träumst
Hапоминая
собою
смех
Der
an
Lachen
erinnert
И
в
небе
кровавая
светит
луна
Und
am
Himmel
blutiger
Mond
scheint
И
ей
всё
равно,
кто
будет
жить
здесь
Und
es
ist
ihm
gleich,
wer
hier
leben
wird
Пусть
музыка
льётся
широкой
рекой
Lass
die
Musik
fließen
wie
ein
breiter
Fluss
Одни
любят
смерть,
а
другие
покой
Die
einen
lieben
Tod,
andere
Frieden
И
мысли
уносят
куда-то
вдаль
Und
Gedanken
tragen
dich
fort
ins
Weite
И
все
горизонты
равны
нулю
Und
alle
Horizonte
sind
auf
Null
Крепчает
рассвет,
отступает
холодная
мгла
Die
Dämmerung
verstärkt
sich,
kalter
Dunst
weicht
zurück
И
в
каждом
движении,
в
каждом
жесте
In
jeder
Bewegung,
in
jeder
Geste
Надежда
на
то,
что
всё
это
не
зря
Die
Hoffnung,
dass
nichts
vergeblich
war
Улицы
города
в
степь
уходящие
Straßen
der
Stadt,
die
in
die
Steppe
führen
Чёрный
уставший
снег,
всё
настоящее
Schwarzer,
müder
Schnee,
alles
Gegenwärtige
Ветер
принёс
с
собой
и
обогрел
теплом
Der
Wind
brachte
Wärme
mit
und
wärmte
Снова
поёт
земля
под
проливным
огнём
Singt
die
Erde
wieder
unter
strömendem
Feuer
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Когда
перестанешь
жалеть
Wenn
du
aufhörst
zu
bedauern
О
том,
что
мог
бы
добить
себя
Dass
du
dich
selbst
beenden
konntest
Услышишь
голос,
рванёшь
за
ним
Hörst
eine
Stimme,
folgst
ihr
jäh
И
этот
голос
издалека
Und
diese
Stimme
von
fern
her
Уставший
путник
бредёт
домой
Ein
müder
Wanderer
zieht
heimwärts
Его
новый
день
- очередное
вчера
Sein
neuer
Tag
- Ein
weiteres
Gestern
Доволен
тем,
что
завтра
жить
Zufrieden,
dass
er
morgen
wird
leben
И
просыпаться
к
семи
утра
Und
um
sieben
morgens
erwachen
darf
В
бескрайних
полях
потеряться
и
не
найти
In
weiten
Feldern
verloren
und
nicht
gefunden
Всё
то,
что
когда-то
пытался
понять
Alles,
was
er
einst
zu
verstehen
suchte
И
в
конечном
итоге
спасти
Und
letztlich
retten
wollte
Улицы
города
в
степь
уходящие
Straßen
der
Stadt,
die
in
die
Steppe
führen
Чёрный
уставший
снег,
всё
настоящее
Schwarzer,
müder
Schnee,
alles
Gegenwärtige
Ветер
принёс
с
собой
и
обогрел
теплом
Der
Wind
brachte
Wärme
mit
und
wärmte
Снова
поёт
земля
под
проливным
огнём
Singt
die
Erde
wieder
unter
strömendem
Feuer
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Последней
весны
Des
letzten
Frühlings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ержанов. е.е
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.