Selton - Eu vi um rei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Selton - Eu vi um rei




Eu vi um rei
I Saw a King
Dudale: Eu vi um rei!
Dudale: I saw a king!
Coro: Ele viu o que?
Chorus: He saw what?
Fisch: Ele viu um rei.
Fisch: He saw a king.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Dudale: Um rei que chorava aos prantos cavalgando, chorava tantas lagrimas
Dudale: A king who cried as he rode along, cried so many tears
Coro: Chorava o quê?
Chorus: Cried what?
Dudale: Molhava o seu cavalo.
Dudale: He soaked his horse.
Coro: Pobre do rei.
Chorus: Poor king.
Fisch: E coitado do cavalo
Fisch: And poor horse too
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Dudale: O imperador lhe roubou um belo dia o seu castelo
Dudale: The emperor stole his castle one fine day
Coro: Mas que azar!
Chorus: What bad luck!
Dudale: Dos trinta e dois que ele tem por lá.
Dudale: Of the thirty-two that he has around there.
Coro: Pobre do rei.
Chorus: Poor king.
Fisch: E coitado do cavalo!
Fisch: And poor horse too!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Ramirez: Eu vi um bi
Ramirez: I saw a bi-
Coro: Como é que é?
Chorus: What's that?
Fisch: Ele viu um bis-po!
Fisch: He saw a bishop!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Ramirez: E também ele, o bispo, chorava, fazia um papelão, mordia uma mão
Ramirez: And he too, the bishop, cried, made a scene, bit a hand
Coro: A mão de quem?
Chorus: Whose hand?
Ramirez: A mão do sacristão.
Ramirez: The sexton's hand.
Coro: Coitado bis-po.
Chorus: Poor bishop.
Fisch: E pobre do sacristão
Fisch: And poor sexton
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Ramirez: É que o cardial lhe roubou um belo dia uma igrejinha
Ramirez: It's because the cardinal stole a little church from him one fine day
Coro: Ó coitadinho!
Chorus: Oh, poor thing!
Ramirez: Das trinta e duas que ele tem por lá.
Ramirez: Of the thirty-two that he has around there.
Coro: Coitado bis-po.
Chorus: Poor bishop.
Fisch: Ai, pobre do sacristão.
Fisch: Oh, poor sexton.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Plentz: Eu vi um de nózes!
Plentz: I saw a nut-
Coro: Ele viu o que?!
Chorus: He saw what?!
Fisch: Ele viu um de nós. (Um camponês)
Fisch: He saw one of us. (A peasant)
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Plentz: O bispo, o rei, o imperador, o sacristão e o cardial passaram a mão sem pena
Plentz: The bishop, the king, the emperor, the sexton, and the cardinal mercilessly took
Na casa, na granja, levaram a vaca, o violão, a árvore de caqui, o rádio de pilha, o disco do Belchior, a mulher
The house, the farm, they took the cow, the guitar, the persimmon tree, the transistor radio, the Belchior record, the wife
Coro: E mais o que?
Chorus: And what else?
Plentz: Seu filho mais gordo.
Plentz: His fattest son.
Coro: Ah tá, bem
Chorus: Ah okay, alright
Plentz: Depois mataram o seu porco.
Plentz: Then they killed his pig.
Coro: Pobre leitão.
Chorus: Poor piglet.
Fisch: É o porco, né?
Fisch: It's the pig, right?
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Chorus: Ah okay, alright, come here, tell us right.
Plentz: Mas ele não chorava. Pelo contrário, gargalhava ha ha ha ha ha ha ha ha
Plentz: But he didn't cry. On the contrary, he laughed ha ha ha ha ha ha ha ha
Coro: pinel?
Chorus: Are you crazy?
Plentz: Não.
Plentz: No.
Coro: É porque nós somos minhoca da terra!
Chorus: It's because we are earthworms!
E sempre alegres vamos estar, que o nosso choro faz mal ao rei; faz mal ao bispo e ao imperador que ficam tristes se nos vêem com dor.
And we will always be happy, because our crying hurts the king; it hurts the bishop and the emperor who get sad if they see us in pain.
E sempre alegres vamos cantar que o nosso choro faz mal ao rei; machuca os ricos e os cardiais que ficam tristes com os nossos ais laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa be.
And we will always sing happily because our crying hurts the king; it hurts the rich and the cardinals who get sad with our woes laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa be.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.