Текст и перевод песни Selton - Eu vi um rei
Dudale:
Eu
vi
um
rei!
Dudale:
I
saw
a
king!
Coro:
Ele
viu
o
que?
Chorus:
He
saw
what?
Fisch:
Ele
viu
um
rei.
Fisch:
He
saw
a
king.
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Dudale:
Um
rei
que
chorava
aos
prantos
cavalgando,
chorava
tantas
lagrimas
Dudale:
A
king
who
cried
as
he
rode
along,
cried
so
many
tears
Coro:
Chorava
o
quê?
Chorus:
Cried
what?
Dudale:
Molhava
o
seu
cavalo.
Dudale:
He
soaked
his
horse.
Coro:
Pobre
do
rei.
Chorus:
Poor
king.
Fisch:
E
coitado
do
cavalo
Fisch:
And
poor
horse
too
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Dudale:
O
imperador
lhe
roubou
um
belo
dia
o
seu
castelo
Dudale:
The
emperor
stole
his
castle
one
fine
day
Coro:
Mas
que
azar!
Chorus:
What
bad
luck!
Dudale:
Dos
trinta
e
dois
que
ele
tem
por
lá.
Dudale:
Of
the
thirty-two
that
he
has
around
there.
Coro:
Pobre
do
rei.
Chorus:
Poor
king.
Fisch:
E
coitado
do
cavalo!
Fisch:
And
poor
horse
too!
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Ramirez:
Eu
vi
um
bi
Ramirez:
I
saw
a
bi-
Coro:
Como
é
que
é?
Chorus:
What's
that?
Fisch:
Ele
viu
um
bis-po!
Fisch:
He
saw
a
bishop!
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Ramirez:
E
também
ele,
o
bispo,
chorava,
fazia
um
papelão,
mordia
uma
mão
Ramirez:
And
he
too,
the
bishop,
cried,
made
a
scene,
bit
a
hand
Coro:
A
mão
de
quem?
Chorus:
Whose
hand?
Ramirez:
A
mão
do
sacristão.
Ramirez:
The
sexton's
hand.
Coro:
Coitado
bis-po.
Chorus:
Poor
bishop.
Fisch:
E
pobre
do
sacristão
Fisch:
And
poor
sexton
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Ramirez:
É
que
o
cardial
lhe
roubou
um
belo
dia
uma
igrejinha
Ramirez:
It's
because
the
cardinal
stole
a
little
church
from
him
one
fine
day
Coro:
Ó
coitadinho!
Chorus:
Oh,
poor
thing!
Ramirez:
Das
trinta
e
duas
que
ele
tem
por
lá.
Ramirez:
Of
the
thirty-two
that
he
has
around
there.
Coro:
Coitado
bis-po.
Chorus:
Poor
bishop.
Fisch:
Ai,
pobre
do
sacristão.
Fisch:
Oh,
poor
sexton.
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Plentz:
Eu
vi
um
de
nózes!
Plentz:
I
saw
a
nut-
Coro:
Ele
viu
o
que?!
Chorus:
He
saw
what?!
Fisch:
Ele
viu
um
de
nós.
(Um
camponês)
Fisch:
He
saw
one
of
us.
(A
peasant)
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Plentz:
O
bispo,
o
rei,
o
imperador,
o
sacristão
e
o
cardial
passaram
a
mão
sem
pena
Plentz:
The
bishop,
the
king,
the
emperor,
the
sexton,
and
the
cardinal
mercilessly
took
Na
casa,
na
granja,
levaram
a
vaca,
o
violão,
a
árvore
de
caqui,
o
rádio
de
pilha,
o
disco
do
Belchior,
a
mulher
The
house,
the
farm,
they
took
the
cow,
the
guitar,
the
persimmon
tree,
the
transistor
radio,
the
Belchior
record,
the
wife
Coro:
E
mais
o
que?
Chorus:
And
what
else?
Plentz:
Seu
filho
mais
gordo.
Plentz:
His
fattest
son.
Coro:
Ah
tá,
tá
bem
Chorus:
Ah
okay,
alright
Plentz:
Depois
mataram
o
seu
porco.
Plentz:
Then
they
killed
his
pig.
Coro:
Pobre
leitão.
Chorus:
Poor
piglet.
Fisch:
É
o
porco,
né?
Fisch:
It's
the
pig,
right?
Coro:
Ah
tá,
tá
bem,
vem
pra
cá,
conta
bem.
Chorus:
Ah
okay,
alright,
come
here,
tell
us
right.
Plentz:
Mas
ele
não
chorava.
Pelo
contrário,
gargalhava
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Plentz:
But
he
didn't
cry.
On
the
contrary,
he
laughed
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Coro:
Tá
pinel?
Chorus:
Are
you
crazy?
Coro:
É
porque
nós
somos
minhoca
da
terra!
Chorus:
It's
because
we
are
earthworms!
E
sempre
alegres
vamos
estar,
que
o
nosso
choro
faz
mal
ao
rei;
faz
mal
ao
bispo
e
ao
imperador
que
ficam
tristes
se
nos
vêem
com
dor.
And
we
will
always
be
happy,
because
our
crying
hurts
the
king;
it
hurts
the
bishop
and
the
emperor
who
get
sad
if
they
see
us
in
pain.
E
sempre
alegres
vamos
cantar
que
o
nosso
choro
faz
mal
ao
rei;
machuca
os
ricos
e
os
cardiais
que
ficam
tristes
com
os
nossos
ais
laia
laia
laia
laia,
laia
laia
laia
laia,
laia
laia
laia
laia,
laia
laiaaaaa
be.
And
we
will
always
sing
happily
because
our
crying
hurts
the
king;
it
hurts
the
rich
and
the
cardinals
who
get
sad
with
our
woes
laia
laia
laia
laia,
laia
laia
laia
laia,
laia
laia
laia
laia,
laia
laiaaaaa
be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.