Selton - Eu vi um rei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Selton - Eu vi um rei




Eu vi um rei
Я видел короля
Dudale: Eu vi um rei!
Дудале: Я видел короля, милая!
Coro: Ele viu o que?
Хор: Он видел кого?
Fisch: Ele viu um rei.
Фиш: Он видел короля.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Dudale: Um rei que chorava aos prantos cavalgando, chorava tantas lagrimas
Дудале: Король, рыдая навзрыд, скакал на коне, так сильно плакал,
Coro: Chorava o quê?
Хор: Что он плакал?
Dudale: Molhava o seu cavalo.
Дудале: Что аж намочил своего коня.
Coro: Pobre do rei.
Хор: Бедный король.
Fisch: E coitado do cavalo
Фиш: И бедный конь.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Dudale: O imperador lhe roubou um belo dia o seu castelo
Дудале: Император у него отобрал однажды прекрасный замок,
Coro: Mas que azar!
Хор: Вот же невезенье!
Dudale: Dos trinta e dois que ele tem por lá.
Дудале: Один из тридцати двух, что у него есть.
Coro: Pobre do rei.
Хор: Бедный король.
Fisch: E coitado do cavalo!
Фиш: И бедный конь!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Ramirez: Eu vi um bi
Рамирес: Я видел епи…
Coro: Como é que é?
Хор: Что-что?
Fisch: Ele viu um bis-po!
Фиш: Он видел епископа!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Ramirez: E também ele, o bispo, chorava, fazia um papelão, mordia uma mão
Рамирес: И он тоже, епископ, плакал, разыгрывал целое представление, кусал руку,
Coro: A mão de quem?
Хор: Чью руку?
Ramirez: A mão do sacristão.
Рамирес: Руку дьякона.
Coro: Coitado bis-po.
Хор: Бедный епископ.
Fisch: E pobre do sacristão
Фиш: И бедный дьякон.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Ramirez: É que o cardial lhe roubou um belo dia uma igrejinha
Рамирес: Кардинал у него отобрал однажды маленькую церквушку,
Coro: Ó coitadinho!
Хор: О, бедняжка!
Ramirez: Das trinta e duas que ele tem por lá.
Рамирес: Одну из тридцати двух, что у него есть.
Coro: Coitado bis-po.
Хор: Бедный епископ.
Fisch: Ai, pobre do sacristão.
Фиш: Ах, бедный дьякон.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Plentz: Eu vi um de nózes!
Пленц: Я видел одного из нас!
Coro: Ele viu o que?!
Хор: Он видел кого?!
Fisch: Ele viu um de nós. (Um camponês)
Фиш: Он видел одного из нас. (Крестьянина)
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Plentz: O bispo, o rei, o imperador, o sacristão e o cardial passaram a mão sem pena
Пленц: Епископ, король, император, дьякон и кардинал безжалостно обчистили
Na casa, na granja, levaram a vaca, o violão, a árvore de caqui, o rádio de pilha, o disco do Belchior, a mulher
Дом, ферму, забрали корову, гитару, дерево хурмы, радиоприемник, пластинку Белькиора, жену,
Coro: E mais o que?
Хор: И что ещё?
Plentz: Seu filho mais gordo.
Пленц: Его самого толстого сына.
Coro: Ah tá, bem
Хор: А, ну ладно.
Plentz: Depois mataram o seu porco.
Пленц: Потом убили его свинью.
Coro: Pobre leitão.
Хор: Бедный поросенок.
Fisch: É o porco, né?
Фиш: Это свинья, да?
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: А, ну ладно, иди сюда, расскажи всё как есть.
Plentz: Mas ele não chorava. Pelo contrário, gargalhava ha ha ha ha ha ha ha ha
Пленц: Но он не плакал. Напротив, хохотал ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха
Coro: pinel?
Хор: С ума сошел?
Plentz: Não.
Пленц: Нет.
Coro: É porque nós somos minhoca da terra!
Хор: Это потому, что мы - земляные черви!
E sempre alegres vamos estar, que o nosso choro faz mal ao rei; faz mal ao bispo e ao imperador que ficam tristes se nos vêem com dor.
И всегда будем веселы, ведь наш плач вредит королю; вредит епископу и императору, которые грустят, видя нашу боль.
E sempre alegres vamos cantar que o nosso choro faz mal ao rei; machuca os ricos e os cardiais que ficam tristes com os nossos ais laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa be.
И всегда будем весело петь, ведь наш плач вредит королю; ранит богатых и кардиналов, которые печалятся от наших стенаний, ля-ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля, ля-ля-ляяяя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.