Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayırma
gözlerini
gözlerimden
bu
akşam
Nimm
deine
Augen
nicht
von
meinen
Augen
heute
Abend
Böyle
saatlerce
bak,
böyle
asırlarca
bak
Schau
so
stundenlang,
schau
so
jahrhundertelang
Gözlerine
yavaşça,
yavaşça
doldu
akşam
Langsam,
ganz
langsam,
füllte
der
Abend
deine
Augen
Böyle
saatlerce
bak,
böyle
asırlarca
bak
Schau
so
stundenlang,
schau
so
jahrhundertelang
Göklerin
ateşini
kalbime
boşaltarak
Das
Feuer
der
Himmel
in
mein
Herz
ergießend
Ufuktaki
lambanın
fitilini
kısarak
Den
Docht
der
Lampe
am
Horizont
dimmend
Benim
içimde
yaktı
sanki
grubu
akşam
Als
hätte
das
Abendrot
in
mir
gebrannt
Gündüzden,
gürültüden
ve
kainattan
ırak
Fern
vom
Tag,
vom
Lärm
und
vom
Universum
Akşamı
seyredeyim
bakışlarında
bırak
Lass
mich
den
Abend
in
deinem
Blick
betrachten
Ayırma
gözlerini
gözlerimden
bu
akşam
Nimm
deine
Augen
nicht
von
meinen
Augen
heute
Abend
Böyle
saatlerce
bak,
böyle
asırlarca
bak
Schau
so
stundenlang,
schau
so
jahrhundertelang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melahat Ismail, Yaşar Nabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.