Selvagens à Procura de Lei - Patrícia Narcisista - перевод текста песни на немецкий

Patrícia Narcisista - Selvagens à Procura de Leiперевод на немецкий




Patrícia Narcisista
Narzisstische Patricia
Patrícia narcisista
Narzisstische Patricia
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
A dama decaída
Die gefallene Dame
Musa dos tortos, a rainha e a maníaca
Muse der Verdrehten, die Königin und die Wahnsinnige
Nós estamos esperando por você
Wir warten auf dich
Por favor, nos diga qual será a nova gíria
Bitte sag uns, was der neue Slang sein wird
E Patrícia narcisista
Und narzisstische Patricia
Diga o que você fez com a sua vida
Sag, was du aus deinem Leben gemacht hast
Será que você não percebe que cedo ou tarde a sala fica apertada?
Merkst du nicht, dass früher oder später der Raum eng wird?
A verdade é uma torre de mentiras que a sua vaidade um dia vai ter que encarar
Die Wahrheit ist ein Turm aus Lügen, dem sich deine Eitelkeit eines Tages stellen muss
E eu ainda me lembro de te ouvir dizer:
Und ich erinnere mich noch, dich sagen gehört zu haben:
"Prostre os seus ombros diante dos meus pés"
"Wirf deine Schultern vor meine Füße"
E eu disse: não
Und ich sagte: nein
Será que você vai ter tempo pra mim hoje à noite?
Wirst du heute Abend Zeit für mich haben?
Oh não, me disseram que você não era mulher pra mim
Oh nein, man sagte mir, du wärst nicht die Frau für mich
P para perigo, P para lembrar
P wie Gefahr, P zum Erinnern
A brincadeira em que vai mais longe quem não sai do lugar
Das Spiel, bei dem derjenige am weitesten kommt, der sich nicht vom Fleck bewegt
Sim, aquela velha brincadeira gris
Ja, dieses alte graue Spiel
Como uma viagem de volta pra Paris
Wie eine Rückreise nach Paris
E eu ainda me lembro de te ouvir dizer:
Und ich erinnere mich noch, dich sagen gehört zu haben:
"Prostre os seus ombros diante dos meus pés"
"Wirf deine Schultern vor meine Füße"
E eu disse: não
Und ich sagte: nein
Será que você pensou que eu era feito pra mim?
Dachtest du etwa, ich wäre nur für mich gemacht?
Pra mim, o que nós temos em comum mais vale a pena que viver assim
Für mich ist das, was wir gemeinsam haben, mehr wert, als so zu leben
Assim como todas as coisas que você guardou pra si
So wie all die Dinge, die du für dich behalten hast
Oh não, balance o barco e tranque a porta, você é egoísta, Patrícia narcisista
Oh nein, bring das Boot ins Wanken und schließ die Tür ab, du bist egoistisch, narzisstische Patricia
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
O que você fez com a sua vida?
Was hast du aus deinem Leben gemacht?
Você estava sendo sarcástica
Du warst nur sarkastisch
Apontando o seu dedo magro para mim
Deinen mageren Finger auf mich zeigend
Provavelmente achando normal
Wahrscheinlich fandest du es normal
Apontar os cinco dedos pra quem você conhece mal
Alle fünf Finger auf jemanden zu richten, den du kaum kennst
Onde está o amor e a paixão, "Moptop, Baby Shambles" e toda a sua trupe fashion?
Wo ist die Liebe und die Leidenschaft, "Moptop, Baby Shambles" und deine ganze Fashion-Truppe?
Acho que você deixou escapar em algum lugar entre as suas pernas
Ich glaube, du hast es irgendwo zwischen deinen Beinen entwischen lassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.