Текст и перевод песни Selvagens à Procura de Lei - Patrícia Narcisista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrícia Narcisista
Patricia the Narcissist
Patrícia
narcisista
Patricia
the
narcissist
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
A
dama
decaída
The
fallen
lady
Musa
dos
tortos,
a
rainha
e
a
maníaca
Twisted
muse,
queen,
and
manic
Nós
estamos
esperando
por
você
We
are
waiting
for
you
Por
favor,
nos
diga
qual
será
a
nova
gíria
Please,
tell
us
what
the
new
youth
slang
will
be
E
Patrícia
narcisista
And
Patricia
the
narcissist
Diga
o
que
você
fez
com
a
sua
vida
Tell
us
what
did
you
do
with
your
life
Será
que
você
não
percebe
que
cedo
ou
tarde
a
sala
fica
apertada?
Don't
you
realize
that
sooner
or
later
the
room
gets
crowded?
A
verdade
é
uma
torre
de
mentiras
que
a
sua
vaidade
um
dia
vai
ter
que
encarar
The
truth
is
a
tower
of
lies
that
your
vanity
will
have
to
face
someday
E
eu
ainda
me
lembro
de
te
ouvir
dizer:
And
I
still
remember
hearing
you
say:
"Prostre
os
seus
ombros
diante
dos
meus
pés"
"Bow
your
shoulders
before
my
feet"
E
eu
disse:
não
And
I
said:
no
Será
que
você
vai
ter
tempo
pra
mim
hoje
à
noite?
Will
you
take
the
time
for
me
tonight?
Oh
não,
me
disseram
que
você
não
era
mulher
pra
mim
Oh
no,
I
was
told
you
weren't
the
woman
for
me
P
para
perigo,
P
para
lembrar
P
for
peril,
P
for
remembering
A
brincadeira
em
que
vai
mais
longe
quem
não
sai
do
lugar
The
game
in
which
whoever
doesn't
move
from
their
place
goes
further
Sim,
aquela
velha
brincadeira
gris
Yes,
that
old
gray
game
Como
uma
viagem
de
volta
pra
Paris
Like
a
trip
back
to
Paris
E
eu
ainda
me
lembro
de
te
ouvir
dizer:
And
I
still
remember
hearing
you
say:
"Prostre
os
seus
ombros
diante
dos
meus
pés"
"Bow
your
shoulders
before
my
feet"
E
eu
disse:
não
And
I
said:
no
Será
que
você
pensou
que
eu
era
feito
só
pra
mim?
Did
you
think
I
was
made
just
for
myself?
Pra
mim,
o
que
nós
temos
em
comum
mais
vale
a
pena
que
viver
assim
For
me,
what
we
have
in
common
is
more
worthwhile
than
living
like
this
Assim
como
todas
as
coisas
que
você
guardou
pra
si
Like
all
the
things
you
kept
to
yourself
Oh
não,
balance
o
barco
e
tranque
a
porta,
você
é
egoísta,
Patrícia
narcisista
Oh
no,
rock
the
boat
and
lock
the
door,
you
are
selfish,
Patricia
the
narcissist
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
O
que
você
fez
com
a
sua
vida?
What
did
you
do
with
your
life?
Você
só
estava
sendo
sarcástica
You
were
just
being
sarcastic
Apontando
o
seu
dedo
magro
para
mim
Pointing
your
skinny
finger
at
me
Provavelmente
achando
normal
Probably
thinking
it's
normal
Apontar
os
cinco
dedos
pra
quem
você
conhece
mal
Pointing
five
fingers
at
someone
you
barely
know
Onde
está
o
amor
e
a
paixão,
"Moptop,
Baby
Shambles"
e
toda
a
sua
trupe
fashion?
Where
is
the
love
and
passion,
"Moptop,
Baby
Shambles"
and
all
your
fashion
crew?
Acho
que
você
deixou
escapar
em
algum
lugar
entre
as
suas
pernas
I
think
you
dropped
it
somewhere
between
your
legs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.