Текст и перевод песни Selçuk Balcı - Haburadan Aşağa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haburadan Aşağa
Down the Habur
Haburadan
aşağa
da
var
yollarum
yollarum
Down
the
Habur,
I
have
paths,
I
have
paths
Haburadan
aşağa
da
var
yollarum
yollarum
(Haburadan
aşağa
da
var
yollarum
yollarum)
Down
the
Habur,
I
have
paths,
I
have
paths
(Down
the
Habur,
I
have
paths,
I
have
paths)
İncecik
bellerine
de
kemer
olar
kollarumm,
kemer
olar
kollarumm
My
arms
will
be
a
belt
for
your
slim
waist,
a
belt
for
your
waist
İncecik
bellerine
de
kemer
olar
kollarumm,
kemer
olar
kollarumm
(İncecik
bellerine
de
kemer
olar
kollarumm,
kemer
olar
kollarumm)
My
arms
will
be
a
belt
for
your
slim
waist,
a
belt
for
your
waist
(My
arms
will
be
a
belt
for
your
slim
waist,
a
belt
for
your
waist)
Haburadan
aşağa
da
bir
eniş
ineceğumm
Down
the
Habur,
I
will
descend
a
slope
Haburadan
aşağa
da
bir
eniş
ineceğumm
(Haburadan
aşağa
da
bir
eniş
ineceğumm)
Down
the
Habur,
I
will
descend
a
slope
(Down
the
Habur,
I
will
descend
a
slope)
E
kız
senun
işinu
da
ben
mi
düşüneceğumm,
ben
mi
düşüneceğumm
Oh
girl,
should
I
worry
about
your
business,
should
I
worry
about
it
E
kız
senun
işinu
da
ben
mi
düşüneceğumm,
ben
mi
düşüneceğumm
(E
kız
senun
işinu
da
ben
mi
düşüneceğumm,
ben
mi
düşüneceğumm)
Oh
girl,
should
I
worry
about
your
business,
should
I
worry
about
it
(Oh
girl,
should
I
worry
about
your
business,
should
I
worry
about
it)
Haburadan
aşağa
da
hergün
eniş
enersün
Down
the
Habur,
you
descend
the
slope
every
day
Haburadan
aşağa
da
hergün
eniş
enersün
(Haburadan
aşağa
da
hergün
eniş
enersün)
Down
the
Habur,
you
descend
the
slope
every
day
(Down
the
Habur,
you
descend
the
slope
every
day)
Kavak
yaprağı
gibi
da
kırk
tarafa
dönersun,
kırk
tarafa
dönersun
Like
a
poplar
leaf,
you
turn
to
forty
sides,
to
forty
sides
Kavak
yaprağı
gibi
da
kırk
tarafa
dönersun,
kırk
tarafa
dönersun
(Kavak
yapragu
gibi
da
kırk
tarafa
dönersun,
kırk
tarafa
dönersun)
Like
a
poplar
leaf,
you
turn
to
forty
sides,
to
forty
sides
(Like
a
poplar
leaf,
you
turn
to
forty
sides,
to
forty
sides)
Ben
yolla
gide
gide
da
yolun
ardi
gelmedi
I
walk
and
walk,
and
the
end
of
the
road
never
comes
Ben
yolla
gide
gide
da
yolun
ardi
gelmedi
(Ben
yolla
gide
gide
da
yolun
ardi
gelmedi)
I
walk
and
walk,
and
the
end
of
the
road
never
comes
(I
walk
and
walk,
and
the
end
of
the
road
never
comes)
Yalvardım
Allahuma
cazi
anan
elmedi,
cazi
anan
elmedi
I
begged
Allah,
but
my
prayers
went
unanswered,
went
unanswered
Yalvardım
Allahuma
cazi
anan
elmedi,
cazi
anan
elmedi
(Yalvardım
Allahuma
cazi
anan
elmedi,
cazi
anan
elmedi)
I
begged
Allah,
but
my
prayers
went
unanswered,
went
unanswered
(I
begged
Allah,
but
my
prayers
went
unanswered,
went
unanswered)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Альбом
Patika
дата релиза
13-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.