Текст и перевод песни Selçuk Balcı - Kevser Irmağı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aman
medet
duy
sesimi
dardayım
О,
услышь
мой
зов,
милая,
я
в
беде,
Sorma
hallarımı
gayet
zordayım
Не
спрашивай,
как
я,
мне
очень
тяжело.
Cehennemden
daha
beter
kordayım
Хуже
ада,
в
огне
я
горю,
Yanarım
yandığım
yetmez
mi
ola
Разве
мало
того,
что
я
сгораю?
Kevser
irmağında
saki
olan
yar
О,
чаровница,
что
у
реки
Каусар,
Bir
bardak
dem
ikram
etmez
mi
ola
Разве
ты
не
предложишь
мне
глоток
влаги?
Kevser
irmağında
saki
olan
yar
О,
чаровница,
что
у
реки
Каусар,
Bir
bardak
dem
ikram
etmez
mi
ola
Разве
ты
не
предложишь
мне
глоток
влаги?
Sıratın
yolunu
iyi
bilen
yar
Ты,
что
знаешь
путь
по
Сирату,
Benim
de
elimden
tutmaz
mı
ola
Разве
не
возьмёшь
меня
за
руку?
Sıratın
yolunu
iyi
bilen
yar
Ты,
что
знаешь
путь
по
Сирату,
Benim
de
elimden
tutmaz
mı
ola
Разве
не
возьмёшь
меня
за
руку?
Aman
medet
duy
sesimi
dardayım
О,
услышь
мой
зов,
милая,
я
в
беде,
Sorma
hallarımı
gayet
zordayım
Не
спрашивай,
как
я,
мне
очень
тяжело.
Cehennemden
daha
beter
kordayım
Хуже
ада,
в
огне
я
горю,
Yanarım
yandığım
yetmez
mi
ola
Разве
мало
того,
что
я
сгораю?
Aman
medet
duy
sesimi
dardayım
О,
услышь
мой
зов,
милая,
я
в
беде,
Sorma
hallarımı
gayet
zordayım
Не
спрашивай,
как
я,
мне
очень
тяжело.
Cehennemden
daha
beter
kordayım
Хуже
ада,
в
огне
я
горю,
Yanarım
yandığım
yetmez
mi
ola
Разве
мало
того,
что
я
сгораю?
Dört
yanımı
harlı
ateş
çevirdi
Пламя
ярое
меня
окружило,
Vücud
sarayımı
yaktı
kavurdu
Дворец
тела
моего
сожгло,
испепелило,
Yaptım
mamur
ettim
geri
devirdi
Я
построил,
благоустроил,
а
оно
разрушило,
Viranemde
bülbül
ötmez
mi
ola
Разве
соловей
не
запоёт
в
моих
руинах?
Yaptım
mamur
ettim
geri
devirdi
Я
построил,
благоустроил,
а
оно
разрушило,
Viranemde
bülbül
ötmez
mi
ola
Разве
соловей
не
запоёт
в
моих
руинах?
Aman
medet
duy
sesimi
dardayım
О,
услышь
мой
зов,
милая,
я
в
беде,
Sorma
hallarımı
gayet
zordayım
Не
спрашивай,
как
я,
мне
очень
тяжело.
Cehennemden
daha
beter
kordayım
Хуже
ада,
в
огне
я
горю,
Yanarım
yandığım
yetmez
mi
ola
Разве
мало
того,
что
я
сгораю?
Aman
medet
duy
sesimi
dardayım
dardayım
О,
услышь
мой
зов,
милая,
я
в
беде,
в
беде,
Cehennemden
daha
beter
Хуже
ада,
Cehennemden
daha
beter
kordayım
Хуже
ада,
в
огне
я
горю,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Günbulut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.