Текст и перевод песни Selçuk Balcı - Uyun Horona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
gene
da
geldi
yaz
başlari
da
garip
dağlar,
ohoy,
ohoy
dağlar
oy...
Here
comes
the
summer,
again;
oh,
strange
mountains,
oh
oh
the
mountains,
hey...
Ne
etsun
zavallilar,
kaldi
gurbet
ellere,
garip
anam,
dertli
yavrim,
gel
ağla
beni,
ohoy
oy
oy,
ehey
ey
dağlar,
oy
oy...
What
are
the
poor
to
do,
left
behind
in
foreign
lands,
my
poor
mother,
my
sad
child,
come
and
weep
for
me,
oh
oh
oh
hey
hey
the
mountains,
oh
oh...
Uyun
horona
uyun,
tavan
tahtasi
gibi,
Dance
the
horon,
dance,
like
the
wooden
floorboards,
Sarilayum
gız
sana,
yaban
asmasi
gibi,
Let
me
embrace
you,
my
girl,
like
a
wild
vine,
E
ye
beni
ye
beni,
yiyece
misun
beni,
Oh
eat
me,
eat
me,
will
you
eat
me,
Hağu
cazi
nenene,
diyece
misun
beni,
Shame
on
your
grandmother,
oh,
will
you
let
me
be
spoken
of
like
that,
Hağu
domuz
nenene
da,
diyece
misun
beni?
Shame
on
your
grandmother,
a
pig,
oh,
will
you
let
me
be
spoken
of
like
that?
E
kiz
hoca
mi
aldun,
yoksa
koca
mi
aldun,
Oh
girl,
have
you
taken
a
priest,
or
have
you
taken
a
husband,
E
kiz
hoca
mi
aldun,
yoksa
koca
mi
aldun,
Oh
girl,
have
you
taken
a
priest,
or
have
you
taken
a
husband,
Kör
mi
idi
gözlerun,
onu
gece
mi
aldun,
Were
your
eyes
blind,
did
you
take
him
in
the
night,
Kör
mi
idi
gözlerun,
onu
gece
mi
aldun?
Were
your
eyes
blind,
did
you
take
him
in
the
night?
Akar
Maçka
deresi,
karişur
denizlere,
The
Maçka
river
flows,
mingling
with
the
sea,
Kurban
olayım
e
kız,
o
sevdali
gözlere,
My
sacrifice
to
you,
oh
girl,
those
loving
eyes,
Kurban
olayım
e
kız
da,
o
sevdali
gözlere.
My
sacrifice
to
you,
oh
girl,
those
loving
eyes.
Ey
gidi
Karakaya,
attun
bizi
arkaya,
Oh
Black
Mountain,
you
left
us
behind,
Ne
büyük
hevesilan,
gelduk
çıktuk
yaylaya,
With
such
great
enthusiasm,
we
came
up
to
the
highlands,
Yaylanun
çimenine,
ben
golciyim
golciyim,
The
highland
pastures,
I
am
a
herdsman,
a
herdsman,
Gel
biraz
konuşalum,
sali
güni
yolciyim,
Come,
let
us
talk
a
little,
I
am
a
traveler
on
Tuesday,
Gel
biraz
konuşalum
da,
sali
güni
yolciyim.
Come,
let
us
talk
a
little,
I
am
a
traveler
on
Tuesday.
Şemsiyemun
kukari,
çeker
beni
yukari,
My
umbrella's
frame,
it
pulls
me
up,
Şemsiyemun
kukari,
çeker
beni
yukari,
My
umbrella's
frame,
it
pulls
me
up,
Kizlarun
inadina,
alacağum
dul
kari,
To
spite
the
girls,
I
will
take
a
widowed
woman,
Kizlarin
inadina,
alacağum
dul
kari.
To
spite
the
girls,
I
will
take
a
widowed
woman.
Uzungöl
dereleri,
yosun
bağlar
taşlari,
The
Uzungöl
rivers,
they
grow
moss
on
the
stones,
Sevdaluğun
yüzünden,
durmaz
bu
gözyaşlari,
Because
of
your
love,
these
tears
never
stop,
Uzungöl
dereleri,
yosun
bağlar
taşlari,
The
Uzungöl
rivers,
they
grow
moss
on
the
stones,
Sevdaluğun
yüzünden,
durmaz
bu
gözyaşlari.
Because
of
your
love,
these
tears
never
stop.
Akar
Maçka
deresi,
karişur
denizlere,
The
Maçka
river
flows,
mingling
with
the
sea,
Kurban
olayım
e
kız,
o
sevdali
gözlere,
My
sacrifice
to
you,
oh
girl,
those
loving
eyes,
Kurban
olayım
e
kız
da,
o
sevdali
gözlere.
My
sacrifice
to
you,
oh
girl,
those
loving
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.