Текст и перевод песни Selçuk Balcı - Uyun Horona
Ah
gene
da
geldi
yaz
başlari
da
garip
dağlar,
ohoy,
ohoy
dağlar
oy...
О,
опять
же,
начало
лета
также
странные
горы,
Охой,
Охой
горы
голосуют...
Ne
etsun
zavallilar,
kaldi
gurbet
ellere,
garip
anam,
dertli
yavrim,
gel
ağla
beni,
ohoy
oy
oy,
ehey
ey
dağlar,
oy
oy...
Что
за
бедняги,
Калди
эмигрант
в
руки,
моя
странная
мать,
мой
ребенок-страдалец,
приходи
плакать
обо
мне,
Охой
голосуй,
эхи
о
горы,
голосуй...
Uyun
horona
uyun,
tavan
tahtasi
gibi,
Спи,
Хорон,
как
потолочная
доска,
Sarilayum
gız
sana,
yaban
asmasi
gibi,
Сарилаюм
Гиз
тебе,
как
дикая
Лоза,
E
ye
beni
ye
beni,
yiyece
misun
beni,
E
ешь
меня,
ешь
меня,
yiyece
меня
misu,
Hağu
cazi
nenene,
diyece
misun
beni,
Хагу
Джази
ненене,
скажи
Мисун
меня,
Hağu
domuz
nenene
da,
diyece
misun
beni?
Назови
меня
своей
бабушкой-свиньей?
E
kiz
hoca
mi
aldun,
yoksa
koca
mi
aldun,
Ты
взял
девочку-учительницу
или
мужа.,
E
kiz
hoca
mi
aldun,
yoksa
koca
mi
aldun,
Ты
взял
девочку-учительницу
или
мужа.,
Kör
mi
idi
gözlerun,
onu
gece
mi
aldun,
Был
ли
он
слепым,
и
ты
взял
его
ночью,
Kör
mi
idi
gözlerun,
onu
gece
mi
aldun?
Он
был
слепым,
твои
глаза,
и
ты
взял
его
ночью?
Akar
Maçka
deresi,
karişur
denizlere,
Впадает
в
ручей
Мачка,
в
каришурские
моря,
Kurban
olayım
e
kız,
o
sevdali
gözlere,
Я
буду
жертвой
е
девушка,
она
влюблена
в
глаза,
Kurban
olayım
e
kız
da,
o
sevdali
gözlere.
Я
стану
жертвой,
а
она
- любовными
глазами.
Ey
gidi
Karakaya,
attun
bizi
arkaya,
О
Гиди
Каракая,
аттун
нас
сзади,
Ne
büyük
hevesilan,
gelduk
çıktuk
yaylaya,
Какой
энтузиазм,
мы
пришли
и
вышли
на
плато,
Yaylanun
çimenine,
ben
golciyim
golciyim,
На
траве
плато,
я
бомбардир,
я
бомбардир,
Gel
biraz
konuşalum,
sali
güni
yolciyim,
Давай
поговорим,
я
пассажир
во
вторник.,
Gel
biraz
konuşalum
da,
sali
güni
yolciyim.
Давай
поговорим,
я
пассажир
во
вторник.
Şemsiyemun
kukari,
çeker
beni
yukari,
Зонтик
кукари,
тянет
меня
Юкари,
Şemsiyemun
kukari,
çeker
beni
yukari,
Зонтик
кукари,
тянет
меня
Юкари,
Kizlarun
inadina,
alacağum
dul
kari,
Кизлярун
инадина,
вдова
Кари,
Kizlarin
inadina,
alacağum
dul
kari.
Упрямство
девочек,
вдова,
которую
я
получу.
Uzungöl
dereleri,
yosun
bağlar
taşlari,
Узунгельские
ручьи,
моховые
виноградники,
Sevdaluğun
yüzünden,
durmaz
bu
gözyaşlari,
Из-за
твоей
любви
эти
слезы
не
прекращаются,
Uzungöl
dereleri,
yosun
bağlar
taşlari,
Узунгельские
ручьи,
моховые
виноградники,
Sevdaluğun
yüzünden,
durmaz
bu
gözyaşlari.
Из-за
твоей
любви
эти
слезы
не
прекращаются.
Akar
Maçka
deresi,
karişur
denizlere,
Впадает
в
ручей
Мачка,
в
каришурские
моря,
Kurban
olayım
e
kız,
o
sevdali
gözlere,
Я
буду
жертвой
е
девушка,
она
влюблена
в
глаза,
Kurban
olayım
e
kız
da,
o
sevdali
gözlere.
Я
стану
жертвой,
а
она
- любовными
глазами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.