Текст и перевод песни Semkoo - 1000 Lica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
nanananana
О,
на-на-на-на-на-на
Nanananana
На-на-на-на-на-на
O
nanananana
О,
на-на-на-на-на-на
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Al
nije
to,
nije
mene
boljelo
Но
это
не
больно,
мне
не
было
больно.
Nije
tvoja
krivica
Это
не
твоя
вина,
Što
je
tebe
tvoje
srce
drugom
odvelo
Что
твоё
сердце
увело
тебя
к
другому.
Jadna
budala,
i
on
dan
danas
tebi
bi
se
vratio
Бедный
дурак,
он
бы
и
сегодня
вернулся
к
тебе,
Ali
glup
sam
iako
znam
da
bi
se
posle
kajao
Но
я
глуп,
хотя
и
знаю,
что
потом
пожалел
бы.
Jer
ti
si
žena
koja
nema
ni
malo
srca
Ведь
ты
- женщина,
у
которой
нет
и
капли
сердца,
I
znam
da
bi
me
opet,
ti
ostavila
И
я
знаю,
что
ты
бы
снова
меня
бросила.
Jer
tvoje
srce
je
od
kamena
Потому
что
твоё
сердце
- из
камня,
Ti
duše
nikad
nisi
imala
У
тебя
никогда
не
было
души.
Sa
tvojim
lepim
plavim
očima
Своими
красивыми
голубыми
глазами
Uvijek
si
me
zaledila
i
uspjela
Ты
всегда
могла
меня
заморозить
и
победить.
Da
pred
tebe
kleknem
ja
Я
готов
был
пасть
перед
тобой
ниц,
Dzabe
mi
je
što
te
volim
Но
зачем
мне
любить
тебя,
Kad
si
iza
mene
umrla
Если
ты
умерла
для
меня?
I
svaki
put
si
uspjela
И
каждый
раз
тебе
удавалось
Da
pred
tebe
kleknem
ja
Заставить
меня
пасть
перед
тобой
ниц.
Dzabe
mi
je
što
te
volim
Но
зачем
мне
любить
тебя,
Kad
si
iza
mene
umrla
Если
ты
умерла
для
меня?
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Nije
mene
boljelo
Мне
не
было
больно.
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Nije
bilo
iskreno
Не
было
искренним.
I
hiljadu
i
jednog
da
si
imala
И
даже
если
бы
у
тебя
было
тысяча
и
одно
лицо,
Ma
hiljadu
i
jednom
bi
pao
ja
Я
бы
всё
равно
влюбился
Na
jednu
ženu
među
100
hiljada
В
одну
женщину
среди
ста
тысяч,
Na
jednu
sa
hiljadu
lica
i
baš
ti
si
ta
В
одну
с
тысячью
лиц,
и
это
была
бы
ты.
S
hiljadu
lica,
s
hiljadu
lica,
s
hiljadu
lica
С
тысячью
лиц,
с
тысячью
лиц,
с
тысячью
лиц,
Baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta
Это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты.
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Nije
bilo
iskreno
Не
было
искренним.
Kad
si
ko
noćna
ptica
Когда
ты,
как
ночная
птица,
Lutala
sama
negdje
do
kasno
Бродила
где-то
до
поздней
ночи,
Ja
tad
budala
vjerovo
svašta
Я,
дурак,
верил
во
всё,
Sav
čorav
od
ljubavi
Ослеплённый
любовью.
Ali
glup
sam
iako
dobro
sam
znao
Но
я
глуп,
хотя
и
знал,
Da
mi
te
drugi
krao
od
ljubavi
Что
другой
крадёт
тебя
у
меня,
у
моей
любви.
Jer
ti
si
žena
koja
nema
Потому
что
ты
- женщина,
у
которой
нет
Ni
malo
milosti
Ни
капли
жалости.
Al
karma
je
kurva
prava
Но
карма
- та
ещё
сука,
Pa
će
ti
sve
vratiti
И
она
тебе
всё
вернёт.
Jer
ti
ništa
drugo
nisi
zaslužila
Потому
что
ты
больше
ничего
не
заслужила,
Tvoja
duša
davno
zalutala
Твоя
душа
давно
сбилась
с
пути.
Sa
tvojim
lepim
plavim
očima
Своими
красивыми
голубыми
глазами
I
nekim
čarobnim
moćima
И
какими-то
волшебными
чарами
Al
si
svaki
put
uspjela
Ты
каждый
раз
добивалась
своего,
Da
pred
tebe
kleknem
ja
Заставляя
меня
пасть
перед
тобой
ниц.
Dzabe
mi
je
što
te
volim
Но
зачем
мне
любить
тебя,
Kad
si
iza
mene
umrla
Если
ты
умерла
для
меня?
I
svaki
put
si
uspjela
И
каждый
раз
тебе
удавалось
Da
pred
tebe
kleknem
ja
Заставить
меня
пасть
перед
тобой
ниц.
Dzabe
mi
je
što
te
volim
Но
зачем
мне
любить
тебя,
Kad
si
iza
mene
umrla
Если
ты
умерла
для
меня?
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Nije
mene
boljelo
Мне
не
было
больно.
Hiljadu
lica
Тысяча
лиц...
Nije
bilo
iskreno
Не
было
искренним.
I
hiljadu
i
jednog
da
si
imala
И
даже
если
бы
у
тебя
было
тысяча
и
одно
лицо,
Ma
hiljadu
i
jednom
bi
pao
ja
Я
бы
всё
равно
влюбился
Na
jednu
ženu
među
100
hiljada
В
одну
женщину
среди
ста
тысяч,
Na
jednu
sa
hiljadu
lica
i
baš
ti
si
ta
В
одну
с
тысячью
лиц,
и
это
была
бы
ты.
S
hiljadu
lica,
s
hiljadu
lica,
s
hiljadu
lica
С
тысячью
лиц,
с
тысячью
лиц,
с
тысячью
лиц,
Baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta,
baš
ti
si
ta
Это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты,
это
была
бы
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Manea, Samson Izak Budak, Semir Mujkanovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.