Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
verte
otra
vez,
se
me
revuelve,
no
falla
Вновь
увидеть
тебя
— меня
ворочает,
без
промаха,
Como
si
me
alcanzasen
de
repente
ocho
balas
Словно
восемь
пуль
разом
в
тело
вонзили.
Mido
la
distancia
como
si
fuese
un
radar
Я
меряю
дистанцию,
будто
радар,
Por
mucho
que
lo
intente
no
se
quitan
las
ganas
Но
сколько
ни
пытаюсь
— не
унять
желания.
Otra
vez,
que
se
escapa
de
la
nada
Снова,
будто
из
ниоткуда
появляешься,
Si
es
que
su
estado
natural
es
descontrolada
Ты
вся
— сплошной
хаос,
это
твоя
натура.
Que
en
el
sofá
relajada
solo
piensa
en
mi
nombre
Что
на
диване
в
тишине
ты
шепчешь
имя
моё.
Es
verte
otra
vez,
se
me
revuelve,
no
falla
Вновь
увидеть
тебя
— меня
ворочает,
без
промаха,
Como
si
me
alcanzasen
de
repente
ocho
balas
Словно
восемь
пуль
разом
в
тело
вонзили.
Mido
la
distancia
como
si
fuese
un
radar
Я
меряю
дистанцию,
будто
радар,
Por
mucho
que
lo
intente
no
se
quitan
las
ganas
Но
сколько
ни
пытаюсь
— не
унять
желания.
Quien
tenga
miedo
a
enfrentarme,
mejor
que
se
esconda
Кто
боится
мне
бросить
вызов
— пусть
прячется,
Si
estoy
en
ese
punto
en
el
que
en
una
rotonda
Я
в
том
состоянии,
когда
на
круге
Cruzo
por
el
medio
sin
mirar
a
un
lado
Иду
напролом,
не
глядя
по
сторонам,
Y
no
habrá
ningún
hombre
que
use
su
desprecio
si
estoy
yo
delante
И
ни
один
мужчина
не
посмеет
презреть
меня
в
лицо.
Es
verte
otra
vez,
se
me
revuelve,
no
falla
Вновь
увидеть
тебя
— меня
ворочает,
без
промаха,
Como
si
me
alcanzasen
de
repente
ocho
balas
Словно
восемь
пуль
разом
в
тело
вонзили.
Mido
la
distancia
como
si
fuese
un
radar
Я
меряю
дистанцию,
будто
радар,
Por
mucho
que
lo
intente
no
se
quitan
las
ganas
Но
сколько
ни
пытаюсь
— не
унять
желания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Senra Bertolo, Anxo Rodriguez Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.