Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elles
ont
tout
fait
pour
qu'je
te
laisse
Sie
haben
alles
getan,
damit
ich
dich
verlasse
Mais
c'est
toi
mon
futur
et
mon
présent
Aber
du
bist
meine
Zukunft
und
meine
Gegenwart
Que
Dieu
m'punisse
si
je
te
blesse
Gott
möge
mich
strafen,
wenn
ich
dich
verletze
Ah,
c'est
toi
la
fleur
de
toutes
mes
saisons
Ah,
du
bist
die
Blüte
all
meiner
Jahreszeiten
Le
décollage
est
imminent
Der
Start
steht
unmittelbar
bevor
Sois
ma
femme,
dis-moi
oui,
ma
CB
t'dira
jamais
nan
Sei
meine
Frau,
sag
ja,
meine
Kreditkarte
wird
dir
niemals
nein
sagen
Si
ton
cœur
a
froid,
babe,
j'le
réchauffe
en
dix
minutes
Wenn
dein
Herz
kalt
ist,
Babe,
wärme
ich
es
in
zehn
Minuten
auf
Y
a
qu'toi
qui
me
rend
malade,
t'es
mon
seul
médicament
Nur
du
machst
mich
krank,
du
bist
meine
einzige
Medizin
Et
j'ai
prié
pour
nous
Und
ich
habe
für
uns
gebetet
Tous
les
chemins
mènent
à
toi
Alle
Wege
führen
zu
dir
Avec
ton
cœur,
je
ferais
pas
joujou
Mit
deinem
Herzen
würde
ich
nicht
spielen
Car
tous
les
chemins
mènent
à
toi
Denn
alle
Wege
führen
zu
dir
Chérie
m'a
surnommé
doudou,
que
du
love
Liebling
hat
mich
Doudou
genannt,
nur
Liebe
Toi
et
moi,
en
catimini,
que
du
love
Du
und
ich,
heimlich,
nur
Liebe
Pour
ma
reine,
je
ferai
tout,
tout,
que
du
love
Für
meine
Königin
werde
ich
alles
tun,
alles,
nur
Liebe
Toi
et
moi,
en
catimini,
que
du
love
Du
und
ich,
heimlich,
nur
Liebe
Oh
wow,
ma
belle
Oh
wow,
meine
Schöne
À
la
vie,
à
la
mort,
j'veux
qu'tu
sois
ma
reine
Auf
Leben
und
Tod,
ich
will,
dass
du
meine
Königin
bist
Donne-moi
ta
main,
je
ne
vais
pas
t'lâcher
Gib
mir
deine
Hand,
ich
werde
dich
nicht
loslassen
Pourquoi
aller
voir
une
autre?
T'es
la
femme
parfaite
Warum
eine
andere
suchen?
Du
bist
die
perfekte
Frau
Donne-moi
ta
main,
je
ne
vais
pas
t'lâcher
Gib
mir
deine
Hand,
ich
werde
dich
nicht
loslassen
Oh,
chérie
doucement
(Aïcha)
Oh,
Liebling,
sanft
(Aïcha)
Fait
battre
mon
cœur,
le
fait
doucement
(Aïcha)
Bringt
mein
Herz
zum
Schlagen,
tut
es
sanft
(Aïcha)
Moi,
quand
j'aime,
je
n'sais
pas
faire
doucement
(Aïcha)
Ich,
wenn
ich
liebe,
kann
ich
es
nicht
sanft
tun
(Aïcha)
Tu
fais
battre
mon
cœur,
le
fait
doucement
Du
bringst
mein
Herz
zum
Schlagen,
tust
es
sanft
Et
sous
la
pluie,
c'est
toi
mon
umbrella
Und
im
Regen
bist
du
mein
Regenschirm
J'vais
t'emmener
à
Syndney,
à
Camberra
Ich
werde
dich
nach
Sydney
bringen,
nach
Canberra
Oh,
wow,
wow,
oui,
sous
la
pluie,
c'est
toi
mon
umbrella
Oh,
wow,
wow,
ja,
im
Regen
bist
du
mein
Regenschirm
Tu
descends
du
ciel
comme
un
ange
Du
steigst
vom
Himmel
herab
wie
ein
Engel
Et
j'ai
prié
pour
nous
Und
ich
habe
für
uns
gebetet
Tous
les
chemins
mènent
à
toi
Alle
Wege
führen
zu
dir
Avec
ton
cœur,
je
ferais
pas
joujou
Mit
deinem
Herzen
würde
ich
nicht
spielen
Car
tous
les
chemins
mènent
à
toi
Denn
alle
Wege
führen
zu
dir
Chérie
m'a
surnommé
doudou,
que
du
love
Liebling
hat
mich
Doudou
genannt,
nur
Liebe
Toi
et
moi,
en
catimini,
que
du
love
Du
und
ich,
heimlich,
nur
Liebe
Pour
ma
reine,
je
ferai
tout,
tout,
que
du
love
Für
meine
Königin
werde
ich
alles
tun,
alles,
nur
Liebe
Toi
et
moi,
en
catimini,
que
du
love
Du
und
ich,
heimlich,
nur
Liebe
Oh
wow,
ma
belle
Oh
wow,
meine
Schöne
À
la
vie,
à
la
mort,
j'veux
qu'tu
sois
ma
reine
Auf
Leben
und
Tod,
ich
will,
dass
du
meine
Königin
bist
Donne-moi
ta
main,
je
ne
vais
pas
t'lâcher
Gib
mir
deine
Hand,
ich
werde
dich
nicht
loslassen
Pourquoi
aller
voir
une
autre?
T'es
la
femme
parfaite
Warum
eine
andere
suchen?
Du
bist
die
perfekte
Frau
Donne-moi
ta
main,
je
ne
vais
pas
t'lâcher
Gib
mir
deine
Hand,
ich
werde
dich
nicht
loslassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aznvr, Loxi, Sensey'
Альбом
Hokage
дата релиза
27-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.