Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flocon de neige
Schneeflocke
Je
n'arrive
pas
à
combler
ce
vide
en
moi
Ich
schaffe
es
nicht,
diese
Leere
in
mir
zu
füllen
Monte
à
bord,
mais
accroche-toi
si
je
t'amène
Komm
an
Bord,
aber
halte
dich
fest,
wenn
ich
dich
mitnehme
Parce
que
j'ai
que
cette
douce
mélodie
en
moi
Weil
ich
nur
diese
süße
Melodie
in
mir
habe
Qui
contient
mes
larmes,
mais
qui
adoucit
ma
haine
Die
meine
Tränen
enthält,
aber
meinen
Hass
mildert
Hey
yahi
yaaaa
Hey
yahi
yaaaa
Un
jour
tu
m'oublieras
Eines
Tages
wirst
du
mich
vergessen
Et
tu
me
diras
que
je
n'étais
qu'une
merde
Und
du
wirst
mir
sagen,
dass
ich
nur
ein
Dreckskerl
war
À
toi
ma
douce
bohème
An
dich,
meine
süße
Bohème
Laisse-moi
te
lire
ce
poème
Lass
mich
dir
dieses
Gedicht
vorlesen
C'est
l'histoire
d'un
déluge
Es
ist
die
Geschichte
einer
Sintflut
Et
d'un
flocon
de
neige
Und
einer
Schneeflocke
Qui
s'est
posé
sur
mon
cœur
Die
sich
auf
mein
Herz
gelegt
hat
Et
qui
glacé
mon
âme
Und
meine
Seele
vereist
hat
Je
pense
à
ce
feu
qu'on
allume
Ich
denke
an
dieses
Feuer,
das
wir
entzünden
Chaque
lumière
créé
de
l'ombre
Jedes
Licht
erzeugt
Schatten
L'eau
salé
créée
des
mers,
pirate
sans
mer
que
je
verse
mes
larmes
Salzwasser
erschafft
Meere,
Pirat
ohne
Meer,
dass
ich
meine
Tränen
vergieße
Aucun
trésor
ne
pourra
combler
ce
vide
en
moi
Kein
Schatz
wird
diese
Leere
in
mir
füllen
können
Monte
à
bord
mais
attache-toi
si
je
t'amène
Komm
an
Bord,
aber
schnall
dich
an,
wenn
ich
dich
mitnehme
Parce
que
j'ai
que
cette
douce
mélodie
en
moi
Weil
ich
nur
diese
süße
Melodie
in
mir
habe
Qui
contient
mes
larmes,
mais
qui
adoucit
ma
haine
Die
meine
Tränen
enthält,
aber
meinen
Hass
mildert
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
À
ces
malheurs
que
je
fredonne
An
diese
Unglücke,
die
ich
summe
À
ces
bonheurs
que
je
ne
chante
pas
An
diese
Glücksmomente,
die
ich
nicht
besinge
Pour
veiller
sur
toi
il
y
a
tellement
d'anges
qui
ne
dorment
pas
Um
über
dich
zu
wachen,
gibt
es
so
viele
Engel,
die
nicht
schlafen
Je
pense
aux
réponses
que
j'ignore
Ich
denke
an
die
Antworten,
die
ich
nicht
kenne
Aux
réponses
que
je
ne
donne
pas
An
die
Antworten,
die
ich
nicht
gebe
J'ai
demandé
à
la
lune
Ich
habe
den
Mond
gefragt
Mais
il
y
a
des
réponses
qu'elle
ne
donne
plus
Aber
es
gibt
Antworten,
die
er
nicht
mehr
gibt
J'ai
demandé
à
la
lune
Ich
habe
den
Mond
gefragt
Où
trouver
celle
que
j'aime
Wo
ich
die
finde,
die
ich
liebe
Réponse
à
mes
dilemmes
Antwort
auf
meine
Dilemmas
À
qui
je
dirais
te
amo
Zu
der
ich
sagen
werde:
"Te
amo"
Je
me
suis
confié
à
la
lune
Ich
habe
mich
dem
Mond
anvertraut
Elle
m'a
rit
au
nez
Er
hat
mich
ausgelacht
Elle
m'a
dit
que
je
vois
dans
ton
âme
Er
sagte
mir,
dass
er
in
deiner
Seele
sieht
Que
plus
rien
ne
pourra
rayonner
Dass
nichts
mehr
strahlen
kann
Donc
rien
ni
personne
pourra
combler
ce
vide
en
moi
Also
nichts
und
niemand
diese
Leere
in
mir
füllen
kann
Monte
à
bord,
mais
attache-toi
si
je
t'amène
Komm
an
Bord,
aber
schnall
dich
an,
wenn
ich
dich
mitnehme
Parce
que
j'ai
que
cette
douce
mélodie
en
moi
Weil
ich
nur
diese
süße
Melodie
in
mir
habe
Qui
contient
mes
larmes,
mais
qui
adoucit
ma
haine
Die
meine
Tränen
enthält,
aber
meinen
Hass
mildert
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Hey
yahi
yaaaaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seydou Cisse, Alvin Ahres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.