Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
ma
chérie,
mais
sauras-tu
me
raisonner
Oh,
mein
Schatz,
aber
wirst
du
mich
zur
Vernunft
bringen
können
J'ai
qu'elle
dans
la
tête,
j'veux
pas
effacer
son
num'
Ich
habe
nur
sie
im
Kopf,
ich
will
ihre
Nummer
nicht
löschen
Elle
a
marqué
ma
vie,
mon
cœur
est
assaisonné
Sie
hat
mein
Leben
geprägt,
mein
Herz
ist
davon
gezeichnet
Mais
quand
j'vois
ta
silhouette,
je
vois
passer
son
ombre
Aber
wenn
ich
deine
Silhouette
sehe,
sehe
ich
ihren
Schatten
vorbeiziehen
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Tu
n'te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Tu
n'te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Tu
veux
que
l'on
parle
(ok
pas
de
soucis)
Du
willst,
dass
wir
reden
(ok,
kein
Problem)
De
tout
ce
que
tu
me
donnes,
me
donnes
Über
alles,
was
du
mir
gibst,
mir
gibst
J'veux
que
tu
m'épargnes
tout
ça
Ich
will,
dass
du
mich
mit
all
dem
verschonst
Tu
veux
que
l'on
parle
(ok
pas
de
soucis)
Du
willst,
dass
wir
reden
(ok,
kein
Problem)
Tu
dois
changer
la
donne
Du
musst
das
Blatt
wenden
Car
mon
cœur
s'est
lassé
grave,
tu
sais
Denn
mein
Herz
hat
es
gründlich
satt,
weißt
du
Ok,
tic-tac,
tic-tac
Ok,
Tick-Tack,
Tick-Tack
Et
je
sais
que
t'as
tout
Und
ich
weiß,
dass
du
alles
hast
Une
fille
comme
toi
ça
se
fait
rare
dans
mon
secteur
Ein
Mädchen
wie
du
ist
selten
in
meiner
Gegend
Tic-tac,
tic-tac
Tick-Tack,
Tick-Tack
Épargne-moi
tes
dictons
Verschone
mich
mit
deinen
Sprüchen
J'suis
un
homme,
un
adulte
Ich
bin
ein
Mann,
ein
Erwachsener
Ma
vie,
faut
pas
me
la
dicter
Mein
Leben,
das
soll
man
mir
nicht
vorschreiben
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Notre
histoire
te
laissera
des
séquelles
Unsere
Geschichte
bei
dir
Spuren
hinterlassen
wird
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Pour
m'avoir,
il
faut
que
tu
te
secoues
Um
mich
zu
bekommen,
musst
du
dich
zusammenreißen
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Notre
histoire
te
laissera
des
séquelles
Unsere
Geschichte
bei
dir
Spuren
hinterlassen
wird
Et
tu
sais
que
Und
du
weißt,
dass
Pour
m'avoir,
il
faut
que
tu
te
secoues
Um
mich
zu
bekommen,
musst
du
dich
zusammenreißen
Oh,
ma
chérie,
mais
sauras-tu
me
raisonner
Oh,
mein
Schatz,
aber
wirst
du
mich
zur
Vernunft
bringen
können
J'ai
qu'elle
dans
la
tête,
j'veux
pas
effacer
son
num'
Ich
habe
nur
sie
im
Kopf,
ich
will
ihre
Nummer
nicht
löschen
Elle
a
marqué
ma
vie,
mon
cœur
est
assaisonné
Sie
hat
mein
Leben
geprägt,
mein
Herz
ist
davon
gezeichnet
Mais
quand
j'vois
ta
silhouette,
je
vois
passer
son
ombre
Aber
wenn
ich
deine
Silhouette
sehe,
sehe
ich
ihren
Schatten
vorbeiziehen
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Tu
n'te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Je
sais
que
tu
souffres
avec
moi
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
leidest
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Tu
n'te
vois
qu'avec
moi
Du
siehst
dich
nur
mit
mir
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
(Tu
n'te
vois
qu'avec
moi)
(Du
siehst
dich
nur
mit
mir)
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
Malgré
le
mal
que
je
te
fais
Trotz
des
Leids,
das
ich
dir
antue
(Tu
n'te
vois
qu'avec
moi)
(Du
siehst
dich
nur
mit
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seny Silva & Sensey'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.