SenSey' - Jamais - перевод текста песни на немецкий

Jamais - SenSey'перевод на немецкий




Jamais
Niemals
Jamais, jamais, jamais, jamais
Niemals, niemals, niemals, niemals
Plus jamais je laisserais battre mon cœur entre tes mains
Nie wieder werde ich mein Herz in deinen Händen schlagen lassen
Jamais, jamais,jamais, jamais, hey, hey
Niemals, niemals, niemals, niemals, hey, hey
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Jamais plus
Nie mehr
Ouverte sur mes plaies
Meine Wunden sind offen
Mais jamais tu ne verras mes larmes
Aber niemals wirst du meine Tränen sehen
J′suis un homme je pleure sous la pluie
Ich bin ein Mann, ich weine im Regen
Jamais, jamais, jamais, jamais
Niemals, niemals, niemals, niemals
Jamais je ne pourrais te dire "j'ai mal des fois"
Niemals könnte ich dir sagen "manchmal tut es weh"
Jamais, et j′sais que tu penses à l'autre c-me
Niemals, und ich weiß, du denkst an den anderen Kerl
Mais dis-moi ce qu'il a de plus que moi
Aber sag mir, was hat er mehr als ich?
Moi je te donne ce qu′il peut pas te donner
Ich gebe dir, was er dir nicht geben kann
Je te donne
Ich gebe dir
Je te donne ce qu′il peut pas te donner
Ich gebe dir, was er dir nicht geben kann
Étant donné que j'voulais que tu portes mon nom
Angesichts dessen, dass ich wollte, dass du meinen Namen trägst
Je te donne ce qu′il peut pas te donner
Ich gebe dir, was er dir nicht geben kann
Étant donné j'veux que tu portes mon nom
Angesichts dessen, ich will, dass du meinen Namen trägst
Son cœur me voulait
Ihr Herz wollte mich
Mais sa tête disait non
Aber ihr Kopf sagte nein
J′ai senti la douleur donc j'suis parti comme Houdini
Ich spürte den Schmerz, also bin ich verschwunden wie Houdini
Son cœur me voulait
Ihr Herz wollte mich
Mais sa tête disait non
Aber ihr Kopf sagte nein
J′ai senti la douleur donc j'suis parti comme Houdini
Ich spürte den Schmerz, also bin ich verschwunden wie Houdini
Jamais, jamais, jamais, jamais
Niemals, niemals, niemals, niemals
Plus jamais je laisserais battre mon cœur entre tes mains
Nie wieder werde ich mein Herz in deinen Händen schlagen lassen
Jamais, jamais, jamais, jamais, hey, hey
Niemals, niemals, niemals, niemals, hey, hey
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh, eh, eh (nie mehr)
Et puis tu mérites un homme qui te donne en retour
Und außerdem verdienst du einen Mann, der dir etwas zurückgibt
Chérie, j'dois grave bosser, ma mère doit quitter la re-tou
Schatz, ich muss hart arbeiten, meine Mutter muss hier weg
Bien sûr que ouais, tu mérites un homme qui t′aime pas en retard
Natürlich, ja, du verdienst einen Mann, dessen Liebe nicht zu spät kommt
Et qui te fait voyager, que des allers pas de retours
Und der dich reisen lässt, nur Hinflüge, keine Rückflüge
Je sais que tu souffrais avec moi
Ich weiß, dass du mit mir gelitten hast
Malgré le mal que je t′ai fait, tu te voyais qu'avec moi
Trotz des Leids, das ich dir angetan habe, sahst du dich nur mit mir
Et pourtant j′aurais tout fait
Und doch hätte ich alles getan
Aujourd'hui mes plaies sont ouvertes
Heute sind meine Wunden offen
Mais bon, y′a rien de nouveau
Aber na ja, das ist nichts Neues
J'ai perdu ce que j′ai trouvé, putain c'est avec lui que tu t'en vas
Ich habe verloren, was ich gefunden habe, verdammt, mit ihm gehst du weg
Mais pour toi j′aurais tout fait
Aber für dich hätte ich alles getan
Mais pour toi j′aurais tout fait, hey, hey, hey, hey
Aber für dich hätte ich alles getan, hey, hey, hey, hey
Son cœur me voulait
Ihr Herz wollte mich
Mais sa tête disait non
Aber ihr Kopf sagte nein
J'ai senti la douleur donc j′suis parti comme Houdini
Ich spürte den Schmerz, also bin ich verschwunden wie Houdini
Son cœur me voulait
Ihr Herz wollte mich
Mais sa tête disait non
Aber ihr Kopf sagte nein
J'ai senti la douleur donc j′suis parti comme Houdini
Ich spürte den Schmerz, also bin ich verschwunden wie Houdini
Jamais, jamais, jamais, jamais
Niemals, niemals, niemals, niemals
Plus jamais je laisserais battre mon cœur entre tes mains
Nie wieder werde ich mein Herz in deinen Händen schlagen lassen
Jamais, jamais, jamais, jamais, hey, hey
Niemals, niemals, niemals, niemals, hey, hey
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (plus jamais)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (nie mehr)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Eh, eh
Eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh





Авторы: Cisse Seydou Habib, Maximilien Silva, Seny Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.