Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'une ou l'autre
Die Eine oder die Andere
Mon
gars
ton
cœur
est
pris,
je
sais
cque
ton
cœur
éprouve
Mann,
dein
Herz
ist
vergeben,
ich
weiß,
was
dein
Herz
fühlt
Faut
bien
qu′un
cœur
se
brise,
pourquoi
tu
l'as
laissé
rentrer
Ein
Herz
muss
wohl
brechen,
warum
hast
du
sie
reingelassen
Maintenant
tu
tiens
aux
deux,
tu
veux
pas
lâcher
l′une
Jetzt
hängst
du
an
beiden,
willst
keine
von
beiden
loslassen
Pourtant
la
nuit
t'es
chez
l'autre,
à
qui
promets
tu
la
lune
Doch
nachts
bist
du
bei
der
anderen,
wem
versprichst
du
den
Mond
Mon
gars
ton
cœur
est
pris,
besoin
de
faire
une
pause
Mann,
dein
Herz
ist
vergeben,
du
brauchst
eine
Pause
Elles
te
faisaient
confiance,
Sie
haben
dir
vertraut,
Malgré
les
questions
qu′elles
te
posaient
Trotz
der
Fragen,
die
sie
dir
stellten
Là
tu
dois
faire
le
tri,
elles
veulent
compter
sur
toi
Jetzt
musst
du
aussortieren,
sie
wollen
sich
auf
dich
verlassen
Elles
veulent
compter
sur
toi,
laquelle
veut
tu
voir
sous
ton
toit
Sie
wollen
sich
auf
dich
verlassen,
welche
willst
du
unter
deinem
Dach
sehen
Mon
gars
ton
cœur
est
pris
(oooh),
pris
(ooh)
Mann,
dein
Herz
ist
vergeben
(oooh),
vergeben
(ooh)
L′une
ou
l'autre,
le
jour
ou
la
nuit
Die
Eine
oder
die
Andere,
der
Tag
oder
die
Nacht
L′une
ou
l'autre,
un
choix
qui
te
nui
Die
Eine
oder
die
Andere,
eine
Wahl,
die
dir
schadet
L′une
ou
l'autre,
le
jour
ou
la
nuit
Die
Eine
oder
die
Andere,
der
Tag
oder
die
Nacht
L′une
ou
l'autre,
un
choix
qui
te
nui
Die
Eine
oder
die
Andere,
eine
Wahl,
die
dir
schadet
Puis
y'a
l′autre,
Dann
gibt
es
die
andere,
Chérie
jveux
pas
céder
mais
je
tiens
Schatz,
ich
will
nicht
nachgeben,
aber
ich
hänge
à
l′autre
et
j'te
ment
pas
c′est
dur
an
der
anderen
und
ich
lüge
dich
nicht
an,
es
ist
schwer
Puis
y'a
l′autre,
Dann
gibt
es
die
andere,
Et
comment
procéder
quand
t'es
dans
Und
wie
soll
ich
vorgehen,
wenn
du
in
Mes
bras
oui
j′te
cache
pas
c'est
dur
Meinen
Armen
bist,
ja,
ich
verheimliche
dir
nicht,
es
ist
schwer
Puis
y'a
l′autre,
Dann
gibt
es
die
andere,
Chérie
jveux
pas
céder
mais
je
tiens
Schatz,
ich
will
nicht
nachgeben,
aber
ich
hänge
à
l′autre
et
j'te
ment
pas
c′est
dur
an
der
anderen
und
ich
lüge
dich
nicht
an,
es
ist
schwer
Puis
y'a
l′autre,
Dann
gibt
es
die
andere,
Et
comment
procéder
quand
t'es
dans
Und
wie
soll
ich
vorgehen,
wenn
du
in
Mes
bras
oui
j′te
cache
pas
c'est
dur
Meinen
Armen
bist,
ja,
ich
verheimliche
dir
nicht,
es
ist
schwer
Somme
nous
ensemble
par
habitude
je
me
demande
si
je
t'aime
Sind
wir
aus
Gewohnheit
zusammen,
ich
frage
mich,
ob
ich
dich
liebe
Plusieurs
fois
je
perds
l′altitude
t′étais
pas
là
quand
je
tombe
Mehrmals
verliere
ich
die
Höhe,
du
warst
nicht
da,
als
ich
fiel
Avec
elle
j'ai
pas
d′inquiétude
c'est
de
l′espoir
qu'elle
me
donne
Mit
ihr
habe
ich
keine
Sorgen,
es
ist
Hoffnung,
die
sie
mir
gibt
Tout
mes
aveux
qui
sont
mort
en
vrai
c′est
grâce
a
son
amour
All
meine
Geständnisse,
die
tot
waren,
in
Wahrheit
ist
es
dank
ihrer
Liebe
Ça
fait
des
années
que
ça
dure,
Das
dauert
schon
Jahre,
Les
opposé
s'attire,
mais
moi
je
sature
Gegensätze
ziehen
sich
an,
aber
ich
habe
genug
Et
j'me
demande
si
tu
m′aimes,
rêve
tu
encore
d′avoir
des
mômes
Und
ich
frage
mich,
ob
du
mich
liebst,
träumst
du
noch
davon,
Kinder
zu
haben
Je
sais
qu'pour
soigner
ton
cœur
il
t′faudra
bien
plus
que
des
mots
Ich
weiß,
um
dein
Herz
zu
heilen,
brauchst
du
viel
mehr
als
nur
Worte
Dis
moi
que
t'y
crois,
car
moi
je
sais
plus
Sag
mir,
dass
du
daran
glaubst,
denn
ich
weiß
es
nicht
mehr
Chez
toi
jsais
plus
ce
qu′il
me
Bei
dir
weiß
ich
nicht
mehr,
was
mir
Plaît
et
je
vois
qu'ta
famille
me
blâme
Gefällt,
und
ich
sehe,
dass
deine
Familie
mich
beschuldigt
Parlons
de
ton
père,
ton
père
qui
me
méprise
Sprechen
wir
über
deinen
Vater,
dein
Vater,
der
mich
verachtet
Quand
tout
allait
mal
il
te
disait
de
lâcher
prise
Als
alles
schlecht
lief,
sagte
er
dir,
du
sollst
loslassen
Mais
c′est
qu'on
est
des
hommes,
des
erreurs
on
en
fait
Aber
so
sind
wir
Männer,
Fehler
machen
wir
eben
Jsuis
aller
voir
ailleurs
mais
jvoulais
pas
aimer
deux
femmes
Ich
bin
fremdgegangen,
aber
ich
wollte
nicht
zwei
Frauen
lieben
L'autre
a
vraiment
tout
ce
qu′il
faut
mais
l′une
connaît
Die
andere
hat
wirklich
alles,
was
es
braucht,
aber
die
eine
kennt
Tout
mes
défauts
jpense
a
l'une
mais
jsuis
chez
l′autre
ce
soir
Alle
meine
Fehler,
ich
denke
an
die
eine,
aber
ich
bin
heute
Nacht
bei
der
anderen
L'autre
a
vraiment
tout
ce
qu′il
faut
mais
l'une
connaît
Die
andere
hat
wirklich
alles,
was
es
braucht,
aber
die
eine
kennt
Tout
mes
défauts
jpense
a
l′une
mais
jsuis
chez
l'autre
ce
soir
Alle
meine
Fehler,
ich
denke
an
die
eine,
aber
ich
bin
heute
Nacht
bei
der
anderen
Et
puis
l'autre,
Und
dann
die
andere,
Chérie
jveux
pas
céder
mais
je
tiens
Schatz,
ich
will
nicht
nachgeben,
aber
ich
hänge
à
l′autre
et
j′te
ment
pas
c'est
dur
an
der
anderen
und
ich
lüge
dich
nicht
an,
es
ist
schwer
Et
puis
y′a
l'autre,
Und
dann
gibt
es
die
andere,
Et
comment
procéder
quand
t′es
dans
Und
wie
soll
ich
vorgehen,
wenn
du
in
Mes
bras
oui
j'te
cache
pas
c′est
dur
Meinen
Armen
bist,
ja,
ich
verheimliche
dir
nicht,
es
ist
schwer
Et
puis
l'autre,
Und
dann
die
andere,
Chérie
jveux
pas
céder
mais
je
tiens
Schatz,
ich
will
nicht
nachgeben,
aber
ich
hänge
à
l'autre
et
j′te
ment
pas
c′est
dur
an
der
anderen
und
ich
lüge
dich
nicht
an,
es
ist
schwer
Et
puis
y'a
l′autre,
Und
dann
gibt
es
die
andere,
Et
comment
procéder
quand
t'es
dans
Und
wie
soll
ich
vorgehen,
wenn
du
in
Mes
bras
oui
j′te
cache
pas
c'est
dur
Meinen
Armen
bist,
ja,
ich
verheimliche
dir
nicht,
es
ist
schwer
Et
là
haut
personne
ne
peut
t′aider
Und
da
oben
kann
dir
niemand
helfen
Peur
de
faire
un
choix
au
final
tu
vas
perdre
les
deux
Angst,
eine
Wahl
zu
treffen,
am
Ende
wirst
du
beide
verlieren
Car
tu
penses
à
l'autre
mais
faut
qu'tu
Denn
du
denkst
an
die
andere,
aber
du
musst
La
laisse,
mais
faut
qu′tu
la
laisse
boy
Sie
gehen
lassen,
du
musst
sie
gehen
lassen,
Mann
Et
oui
ton
cœur
est
pris,
Und
ja,
dein
Herz
ist
vergeben,
Je
sais
ce
que
t′éprouve,
mais
faut
bien
qu'un
cœur
se
brise
Ich
weiß,
was
du
fühlst,
aber
ein
Herz
muss
wohl
brechen
Oui
ton
cœur
est
pris
Ja,
dein
Herz
ist
vergeben
Je
sais
c′que
t'éprouve,
dur
épreuve
car
ton
cœur
est
pris
Ich
weiß,
was
du
fühlst,
harte
Prüfung,
denn
dein
Herz
ist
vergeben
Le
cœur
a
ses
raisons
les
sentiments
personnes
les
maîtrisent
Das
Herz
hat
seine
Gründe,
die
Gefühle
beherrscht
niemand
Car
ton
cœur
est
pris
Denn
dein
Herz
ist
vergeben
C′est
vrai
que
je
pourrais
te
dire
adieu,
jpourrais
mais
jtiens
a
toi
Es
stimmt,
ich
könnte
dir
Lebewohl
sagen,
ich
könnte,
aber
ich
hänge
an
dir
J'ai
peur
de
faire
un
choix,
peur
de
faire
un
choix
Ich
habe
Angst,
eine
Wahl
zu
treffen,
Angst,
eine
Wahl
zu
treffen
C′est
vrai
que
je
pourrais
te
dire
adieu,
jpourrais
mais
jtiens
a
toi
Es
stimmt,
ich
könnte
dir
Lebewohl
sagen,
ich
könnte,
aber
ich
hänge
an
dir
J'ai
peur
de
faire
un
choix
Ich
habe
Angst,
eine
Wahl
zu
treffen
L'autre
a
vraiment
tout
ce
qu′il
faut
mais
l′une
connaît
Die
andere
hat
wirklich
alles,
was
es
braucht,
aber
die
eine
kennt
Tout
mes
défauts
jpense
a
l'une
mais
jsuis
chez
l′autre
ce
soir
Alle
meine
Fehler,
ich
denke
an
die
eine,
aber
ich
bin
heute
Nacht
bei
der
anderen
Je
sais
c'que
t′éprouve,
dur
épreuve
car
ton
cœur
est
pris
Ich
weiß,
was
du
fühlst,
harte
Prüfung,
denn
dein
Herz
ist
vergeben
Le
cœur
a
ses
raisons
les
sentiments
personnes
les
maîtrisent
Das
Herz
hat
seine
Gründe,
die
Gefühle
beherrscht
niemand
Car
ton
cœur
est
pris
Denn
dein
Herz
ist
vergeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sensey'
Альбом
MCS
дата релиза
22-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.