SenSey' - Pardonner - перевод текста песни на немецкий

Pardonner - SenSey'перевод на немецкий




Pardonner
Vergeben
Aujourd'hui, c'est comme hier
Heute ist wie gestern
L'ange de la mort est à mes trousses
Der Todesengel ist mir auf den Fersen
Donc j'sais pas si j'serai demain
Also weiß ich nicht, ob ich morgen noch da sein werde
Ali a fait ses premiers pas et chaque pas laisse des traces
Ali hat seine ersten Schritte gemacht und jeder Schritt hinterlässt Spuren
Aujourd'hui, c'est pas comme hier, du coup
Heute ist nicht wie gestern, also
Aujourd'hui, j'dois faire mieux qu'hier, du coup
Heute muss ich es besser machen als gestern, also
Là-haut, c'est Toi qui m'a donné tout c'talent
Dort oben, Du warst es, der mir all dieses Talent gab
Plus j'avance et derrière moi, j'ai des frères qui m'salissent
Je weiter ich komme, desto mehr habe ich Brüder hinter mir, die mich beschmutzen
Et j'suis prêts à te rendre les millions de vues
Und ich bin bereit, Dir die Millionen von Views zurückzugeben
Si t'améliore plus d'un million de vies
Wenn Du mehr als eine Million Leben verbesserst
C'est vrai que j'vis mon rêve, mais je bosse sur le dos
Es stimmt, dass ich meinen Traum lebe, aber ich schufte unermüdlich
Maman me supplie de prendre une pause à midi
Mama fleht mich an, mittags eine Pause zu machen
Peu de sous, donc peu de choses dans le ventre
Wenig Geld, also wenig im Bauch
Le temps, c'est de l'argent
Zeit ist Geld
Donc, pas de pause ce midi
Also, keine Pause heute Mittag
Mon cœur est noir
Mein Herz ist schwarz
Si noir, et c'est terrible
So schwarz, und es ist schrecklich
Moi, j'me vois loin de
Ich sehe mich weit weg von hier
Oui, dans un petit blaire
Ja, in einem kleinen Nest
Réaliser l'histoire qui s'cache dans ce livre
Die Geschichte verwirklichen, die sich in diesem Buch verbirgt
Dans cette histoire le Noir est enfin libre
In dieser Geschichte, wo der Schwarze endlich frei ist
C'est mort, laissez-moi
Vergesst es, lasst mich
(C'est mort, laissez-moi)
(Vergesst es, lasst mich)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
La rancune est un défaut
Nachtragendheit ist ein Fehler
(La rancune est un défaut)
(Nachtragendheit ist ein Fehler)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
Aujourd'hui, c'est pas comme hier
Heute ist nicht wie gestern
Aujourd'hui, y a la gloire
Heute gibt es den Ruhm
Hier, ça s'moquait d'mes défaites
Gestern lachte man über meine Niederlagen
La victoire était un espoir
Der Sieg war eine Hoffnung
Aujourd'hui comme hier, la vie m'oblige à faire des choses
Heute wie gestern zwingt mich das Leben, Dinge zu tun
J'suis pas forcément fier de ces choses
Ich bin nicht unbedingt stolz auf diese Dinge
Aujourd'hui, y a les femmes (femmes) autour ('tour) de moi
Heute sind die Frauen (Frauen) um (um) mich herum
Duran m'a dit "si t'as plus rien, t'lâcheront toutes demain"
Duran sagte mir: "Wenn du nichts mehr hast, werden sie dich alle morgen fallenlassen"
Aujourd'hui, y a les fans, la foule
Heute gibt es die Fans, die Menge
La folie m'frappe, c'est fou
Der Wahnsinn packt mich, es ist verrückt
Et quand je sors, des fois, c'est le vie de star qu'je croise
Und wenn ich ausgehe, begegne ich manchmal dem Starleben
C'est pas comme hier
Es ist nicht wie gestern
J'en ai fait du chemin
Ich habe einen weiten Weg zurückgelegt
Aujourd'hui comme hier les bleus s'emparent de chez moi
Heute wie gestern nehmen die Cops mein Zuhause ein
Dans le bloc, on y est fourbe attitude végément
Im Block herrscht eine hinterhältige, vehemente Haltung
La trahison fait mal quand elle vient d'un congénère
Verrat tut weh, wenn er von einem Gleichgesinnten kommt
C'est mort, laissez-moi
Vergesst es, lasst mich
(C'est mort, laissez-moi)
(Vergesst es, lasst mich)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
La rancune est un défaut
Nachtragendheit ist ein Fehler
(La rancune est un défaut)
(Nachtragendheit ist ein Fehler)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
C'est mort, laissez-moi
Vergesst es, lasst mich
(C'est mort, laissez-moii)
(Vergesst es, lasst mich)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
La rancune est un défaut
Nachtragendheit ist ein Fehler
(La rancune est un défaut)
(Nachtragendheit ist ein Fehler)
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner)
(Es fällt mir schwer zu vergeben)
Yeah, Yeah
Yeah, Yeah
J'ai du mal à pardonner
Es fällt mir schwer zu vergeben
(J'ai du mal à pardonner) mon fils
(Es fällt mir schwer zu vergeben) mein Sohn
(J'ai du mal, yeah, yeah) le pardon, c'est important
(Es fällt mir schwer, yeah, yeah) Vergebung ist wichtig
(J'ai du mal) faut pardonner, quand quelqu'un te fait du mal, pense à lui pardonner
(Es fällt mir schwer) Du musst vergeben, wenn dir jemand Unrecht tut, denk daran, ihm zu vergeben
Même dans la religion, c'est important
Auch in der Religion ist es wichtig
(J'ai du mal) quoi qu(il arrive, dans la vie, ne fais pas du mal à la personne qui te fait du mal
(Es fällt mir schwer) Was auch immer im Leben passiert, tu der Person, die dir Böses tut, nichts Böses an
On peut pas vivre avec la haine sur le cœur
Man kann nicht mit Hass im Herzen leben
Pardonner, c'est important, rappelle-toi
Vergeben ist wichtig, erinnere dich
(J'ai du mal à pardonner) faut toujours pardonner
(Es fällt mir schwer zu vergeben) Man muss immer vergeben
Comme je l'ai fait avec votre père, je lui ai pardonné
So wie ich es mit eurem Vater gemacht habe, ich habe ihm vergeben
(J'ai du mal à pardonner) il faut se dire que, moi
(Es fällt mir schwer zu vergeben) Man muss sich sagen, ich
Est-ce que, en portant la haine, en le haïssant, ça va me faire quoi?
Was bringt es mir, Hass zu hegen, ihn zu hassen?
Ça va m'avancer, ça va me rendre plus riche? Non
Wird es mich weiterbringen, wird es mich reicher machen? Nein
Donc, je pardonne (mon cœur est noir
Also vergebe ich (Mein Herz ist schwarz
Si noir, et c'est terrible
So schwarz, und es ist schrecklich
Mon cœur est noir
Mein Herz ist schwarz
Si noir et c'est terrible)
So schwarz und es ist schrecklich)





Авторы: Sensey'


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.