Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peur d'aimer
Angst zu lieben
Et
c'est
vrai
que
j'ai
peur
Und
es
ist
wahr,
dass
ich
Angst
habe
Peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
Angst
zu
lieben,
aber
sei
mir
nicht
böse
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
en
nous
Du
bittest
mich
nur,
an
uns
zu
glauben
Tu
me
demandes
pas
la
lune
(yao)
Du
verlangst
nicht
den
Mond
von
mir
(yao)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
Du
bittest
mich
nur
zu
glauben
Mais
moi
j'ai
peur
Aber
ich
habe
Angst
J'ai
peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
Ich
habe
Angst
zu
lieben,
aber
sei
mir
nicht
böse
"N'ouvre
pas
la
porte,
reste
méfiant"
"Öffne
nicht
die
Tür,
bleib
misstrauisch"
C'est
c'que
mon
cœur
dit
(oh)
Das
sagt
mein
Herz
(oh)
Avant
toi
j'ai
tout
perdu
(ouh)
Vor
dir
habe
ich
alles
verloren
(ouh)
Donc
j'me
suis
interdit
(ouh)
Also
habe
ich
es
mir
verboten
(ouh)
D'aimer
mais
j'suis
sensible
à
tes
mots
Zu
lieben,
aber
ich
bin
empfänglich
für
deine
Worte
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
Sie
wollte
nicht
den
Mond
(yao)
Elle
voulait
que
j'sois
là
Sie
wollte,
dass
ich
da
bin
Que
j'sois
près
d'elle
tous
les
matins
Dass
ich
jeden
Morgen
bei
ihr
bin
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
Sie
wollte
nicht
den
Mond
(yao)
Tu
sais
moi
j'ai
peur
Weißt
du,
ich
habe
Angst
Que
son
amour
m'atteigne
Dass
ihre
Liebe
mich
erreicht
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
Wenn
du
Schmerzen
hast,
bin
ich
dein
Pflaster
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
Meine
Tochter,
ich
segne
deine
Geburt
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
Denn
in
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(eh,
eh)
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
(eh,
eh)
En
amour
j'suis
pas
doué
In
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
Eh
oui
j'ai
dû
le
faire
Ja,
ich
musste
es
tun
J'ai
choisi
celle
qui
supporte
mes
défauts
Ich
habe
die
gewählt,
die
meine
Fehler
erträgt
Celle
qui
fournit
un
tas
d'efforts
Diejenige,
die
sich
so
viel
Mühe
gibt
Et
qui
m'réchauffe
quand
j'ai
froid
Und
die
mich
wärmt,
wenn
mir
kalt
ist
Mon
cœur
était
barricadé
Mein
Herz
war
verbarrikadiert
Je
pense
qu'il
y
a
qu'elle
qu'a
réussi
à
le
cambrioler
Ich
glaube,
nur
sie
hat
es
geschafft,
es
aufzubrechen
Elle
voulait
pas
la
lune
Sie
wollte
nicht
den
Mond
Elle
voulait
juste
me
sauver
Sie
wollte
mich
nur
retten
Elle
voulait
pas
la
lune
Sie
wollte
nicht
den
Mond
Dans
son
regard
rien
n'était
mauvais
In
ihrem
Blick
war
nichts
Schlechtes
Elle
voulait
pas
la
lune
Sie
wollte
nicht
den
Mond
Elle
voulait
qu'j'lui
dise
que
j'ai
peur
Sie
wollte,
dass
ich
ihr
sage,
dass
ich
Angst
habe
Que
mon
espace
s'évapore
Dass
mein
Freiraum
verschwindet
Qu'elle
m'aide
à
bâtir
mon
empire
Dass
sie
mir
hilft,
mein
Imperium
aufzubauen
Mais
j'm'étais
interdit
Aber
ich
hatte
es
mir
verboten
D'aimer
mais
j'suis
sensible
à
tes
mots,
oh
putain
Zu
lieben,
aber
ich
bin
empfänglich
für
deine
Worte,
oh
verdammt
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
Sie
wollte
nicht
den
Mond
(yao)
Elle
voulait
que
je
sois
là
Sie
wollte,
dass
ich
da
bin
Que
j'sois
près
d'elle
tous
les
matins
Dass
ich
jeden
Morgen
bei
ihr
bin
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
Sie
wollte
nicht
den
Mond
(yao)
Tu
sais
moi
j'ai
peur
que
son
amour
m'atteigne
Weißt
du,
ich
habe
Angst,
dass
ihre
Liebe
mich
erreicht
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
Wenn
du
Schmerzen
hast,
bin
ich
dein
Pflaster
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
(eh,
eh)
Meine
Tochter,
ich
segne
deine
Geburt
(eh,
eh)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
Denn
in
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(eh,
eh)
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
(eh,
eh)
En
amour
j'suis
pas
doué
In
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
(Finger)
C'est
vrai
que
j'ai
peur
Es
ist
wahr,
dass
ich
Angst
habe
Peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
(oui,
c'est
vrai
que
j'ai
peur)
Angst
zu
lieben,
aber
sei
mir
nicht
böse
(ja,
es
ist
wahr,
dass
ich
Angst
habe)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
en
nous
Du
bittest
mich
nur,
an
uns
zu
glauben
Tu
me
demandes
pas
la
lune
(yao)
Du
verlangst
nicht
den
Mond
von
mir
(yao)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
Du
bittest
mich
nur
zu
glauben
Mais
moi
j'ai
peur
Aber
ich
habe
Angst
J'ai
peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas,
ah
j'ai
peur
Ich
habe
Angst
zu
lieben,
aber
sei
mir
nicht
böse,
ah
ich
habe
Angst
J'ouvre
pas
la
porte
j'suis
méfiant
Ich
öffne
nicht
die
Tür,
ich
bin
misstrauisch
Parce
que
j'ai
peur
(ouh,
ouh
j'ai
peur)
Weil
ich
Angst
habe
(ouh,
ouh
ich
habe
Angst)
J'peux
pas
t'donner
ce
que
j'ai
pas
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
nicht
habe
Parce
que
j'ai
peur,
baby
(parce
que
j'ai
peur,
baby)
Weil
ich
Angst
habe,
Baby
(weil
ich
Angst
habe,
Baby)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
Wenn
du
Schmerzen
hast,
bin
ich
dein
Pflaster
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
(eh,
eh)
Meine
Tochter,
ich
segne
deine
Geburt
(eh,
eh)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
Es
fällt
mir
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
J'suis
pas
dans
la
romance
Ich
bin
nicht
so
der
Romantiker
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
(doué)
Denn
in
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
(geschickt)
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
(Finger)
En
amour
j'suis
pas
doué
(doué)
In
der
Liebe
bin
ich
nicht
geschickt
(geschickt)
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
Mein
Herz
war
schwarz,
aber
ich
habe
deinen
Finger
zum
Leuchten
gebracht
(Finger)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.