Şenay - Çirozname - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Şenay - Çirozname




Çirozname
Catalogue of Dried Fish
Beyaz, kocaman bir duvar: çıplak çıplak!
White, big as a wall: naked as naked!
Üzerinde bir merdiven: yüksek mi yüksek!
Upon it a ladder: high as high!
Duvar dibinde bir çiroz: kuru mu kuru!
By the wall a dried fish: dry as dry!
Bir adam geldi, elleri: kirli mi kirli!
A man came, his hands: dirty as dirty!
Tutmuş bir çekiç, bir çivi: sivri mi sivri!
Holding a hammer, a nail: sharp as sharp!
Bir büyük yumak da sicim: zorlu mu zorlu!
A large ball of twine: hard as hard!
Çıktı merdivene derken: yüksek mi yüksek!
He climbed the ladder: high as high!
Mıhladı sivri çiviyi: tak tak da tak tak!
He nailed the sharp nail: knock and knock!
Duvarın tepesine: çıplak çıplak!
To the top of the wall: naked as naked!
Attı çekici elinden: düş Allah′ım düş!
He threw the hammer from his hand: drop God drop!
Taktı çiviye sicimi: uzun mu uzun!
He tied the twine to the nail: long as long!
Astı ucuna çirozu: kuru mu kuru!
He hung the dried fish on the end: dry as dry!
İndi merdivenden: tıkır da tıkır!
He descended the ladder: tick and tock!
Sırtında çekiç, merdiven: ağır ağır!
On his back the hammer, the ladder: heavy as heavy!
Çekti gitti başka yere: uzak uzak!
He took it and went to another place: far as far!
O gün bugündür çirozcuk: kuru mu kuru!
From that day to this the dried fish: dry as dry!
Zorlu sicimin ucunda: uzun mu uzun!
At the end of the strong twine: long as long!
Nazikçe sallanır durur: durur mu durur!
It sways gently: Does it?
Ben bu hikayeyi yazdım: basit mi basit!
I wrote this story: simple as simple!
Alınsın bazı adamlar: ciddi mi ciddi!
May some people be offended: serious as serious!
Ve gülsün diye çocuklar: küçük küçük!
And so children may laugh: small as small!





Авторы: Orhan Veli Kanik, Serif Yüzbasioglu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.