Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırıldı Vazo
Die Vase ist zerbrochen
Kırıldı
vazo
geri
gelmez
Die
Vase
ist
zerbrochen,
sie
kommt
nicht
zurück
Gencim
evet
bilirim
ama
içim
elvermez
Ich
bin
jung,
ja,
ich
weiß,
aber
mein
Herz
erlaubt
es
nicht
Bi'
daha
öyle
sevmeye
Nochmal
so
zu
lieben
Kırıldı
vazo
geri
gelmez
Die
Vase
ist
zerbrochen,
sie
kommt
nicht
zurück
Gencim
evet
bilirim
ama
içim
elvermez
Ich
bin
jung,
ja,
ich
weiß,
aber
mein
Herz
erlaubt
es
nicht
Bi'
daha
öyle
sevmeye
Nochmal
so
zu
lieben
Yıldızlarla
bir
tuttuğum
elleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Hände,
die
ich
mit
den
Sternen
gleichsetzte,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Yakamozlarca
gülen
gözleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Augen,
die
wie
Mondlicht
auf
dem
Wasser
lachten,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Beşiktaş
sahilindeki
taşa
vuran
suyun
sesi
Das
Geräusch
des
Wassers,
das
am
Ufer
von
Beşiktaş
an
die
Steine
schlägt
Sinemada
öptüğüm
o
toprak
kokan
ensesi
Sein
nach
Erde
duftender
Nacken,
den
ich
im
Kino
küsste
Hepsi,
hepsi
yalan
mıymış?
Alles,
alles
war
eine
Lüge?
Kırıldı
vazo
geri
gelmez
Die
Vase
ist
zerbrochen,
sie
kommt
nicht
zurück
Gencim
evet
bilirim
ama
içim
elvermez
Ich
bin
jung,
ja,
ich
weiß,
aber
mein
Herz
erlaubt
es
nicht
Bi'
daha
öyle
sevmeye
Nochmal
so
zu
lieben
Yıldızlarla
bir
tuttuğum
elleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Hände,
die
ich
mit
den
Sternen
gleichsetzte,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Yakamozlarca
gülen
gözleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Augen,
die
wie
Mondlicht
auf
dem
Wasser
lachten,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Beşiktaş
sahilindeki
taşa
vuran
suyun
sesi
Das
Geräusch
des
Wassers,
das
am
Ufer
von
Beşiktaş
an
die
Steine
schlägt
Sinemada
öptüğüm
o
toprak
kokan
ensesi
Sein
nach
Erde
duftender
Nacken,
den
ich
im
Kino
küsste
Hepsi,
hepsi
yalan
mıymış?
Alles,
alles
war
eine
Lüge?
Asansörden
inse
insan
"İyi
günler"
deyiverir
Wenn
man
aus
dem
Aufzug
steigt,
sagt
man
"Guten
Tag"
Bi'
çingene
gül
uzatsa
tatlılıkla
geri
verir
Wenn
eine
Zigeunerin
eine
Rose
reicht,
gibt
man
sie
mit
Freundlichkeit
zurück
Boşluğuna
kaçarken
bir
vedayı
yapamayan
Der
du
in
deiner
Leere
fliehst
und
nicht
einmal
ein
Lebewohl
schaffst
Senin
gibi
adamlara
çok
sevilmek
ağır
gelir
Für
Männer
wie
dich
ist
es
schwer,
so
sehr
geliebt
zu
werden
Asansörden
inse
insan
"İyi
günler"
deyiverir
Wenn
man
aus
dem
Aufzug
steigt,
sagt
man
"Guten
Tag"
Bi'
çingene
gül
uzatsa
tatlılıkla
geri
verir
Wenn
eine
Zigeunerin
eine
Rose
reicht,
gibt
man
sie
mit
Freundlichkeit
zurück
Boşluğuna
kaçarken
bir
vedayı
yapamayan
Der
du
in
deiner
Leere
fliehst
und
nicht
einmal
ein
Lebewohl
schaffst
Senin
gibi
adamlara
Für
Männer
wie
dich
Yıldızlarla
bir
tuttuğum
elleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Hände,
die
ich
mit
den
Sternen
gleichsetzte,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Yakamozlarca
gülen
gözleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Augen,
die
wie
Mondlicht
auf
dem
Wasser
lachten,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Yıldızlarla
bir
tuttuğum
elleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Hände,
die
ich
mit
den
Sternen
gleichsetzte,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Yakamozlarca
gülen
gözleri
ah
yalan
mıymış?
Die
Augen,
die
wie
Mondlicht
auf
dem
Wasser
lachten,
ach,
waren
sie
eine
Lüge?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eda Sena şenceylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.