sztyletem w serce -
Seni
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sztyletem w serce
Dolch im Herzen
Tyle
niedopowiedzianych
spraw
So
viele
unausgesprochene
Dinge
Tyle
nie
do
naprawienia
wad
So
viele
nicht
zu
reparierende
Fehler
Nie
wiem
jak
powiedzieć
tobie
tak
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
sagen
soll
Widzisz
we
mnie
coś,
czego
mi
już
brak
Du
siehst
etwas
in
mir,
was
mir
schon
fehlt
Obawiam
się,
że
ktoś
kiedyś
zważy
każdy
grzech
Ich
befürchte,
dass
jemand
irgendwann
jede
Sünde
wiegen
wird
Dobrze
wiem,
że
nie
zmienię
siebie
w
żaden
dzień
Ich
weiß
genau,
dass
ich
mich
an
keinem
Tag
ändern
werde
Chcesz
poznać
mnie,
lecz
nie
ma
szans
Du
willst
mich
kennenlernen,
aber
es
gibt
keine
Chance
Bo
nie
rozumiem
siebie
sam
Weil
ich
mich
selbst
nicht
verstehe
Dałeś
mi
czerwone
perły
Du
hast
mir
rote
Perlen
gegeben
Każda
jedna
z
nich
to
moja
łza
Jede
einzelne
von
ihnen
ist
meine
Träne
Każda
z
tych
niezagojonych
ran
Jede
dieser
unverheilten
Wunden
Przypomina
mi
o
twoich
kłamstwach
Erinnert
mich
an
deine
Lügen
Pęka
mi
sercе
(powiedz,
że
znasz
to)
Mein
Herz
zerbricht
(sag,
dass
du
das
kennst)
Teraz
zamykam
oczy
(stoję
nad
przеpaścią)
Jetzt
schließe
ich
meine
Augen
(stehe
am
Abgrund)
Pytam
siebie,
czy
było
warto
Ich
frage
mich,
ob
es
das
wert
war
Oni
patrzą
w
moją
stronę
Sie
schauen
in
meine
Richtung
Czują
piękno
Sie
fühlen
die
Schönheit
Czują
piękno...
Sie
fühlen
die
Schönheit...
Mylą
się
na
pewno
Sie
irren
sich
sicherlich
Żaden
z
nich
nie
wie,
że
zbudowałeś
dla
mnie
Keiner
von
ihnen
weiß,
dass
du
für
mich
gebaut
hast
(Piekło...)
(Die
Hölle...)
Sztyletem
w
serce
Mit
dem
Dolch
im
Herzen
Dobijają
mnie
wspomnienia
(wspomnienia,
wspomnienia)
Erinnerungen
bringen
mich
um
(Erinnerungen,
Erinnerungen)
I
przez
to
jestem
całkiem
sam
Und
deswegen
bin
ich
ganz
allein
I
nie
chcę
więcej
Und
ich
will
nicht
mehr
Patrzę
obok,
ciebie
nie
ma
(nie,
nie
ma)
Ich
schaue
zur
Seite,
du
bist
nicht
da
(nein,
bist
nicht
da)
Zamknięty
pośród
czterech
ścian
Eingeschlossen
zwischen
vier
Wänden
(Mógłbyś
odejść)
(Du
könntest
gehen)
Chyba
tak
by
było
najprościej
Ich
glaube,
so
wäre
es
am
einfachsten
Nie
wiem,
jak
to
wytłumaczyć
wam
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
euch
erklären
soll
W
ręce
ciągle
mam
parasol,
a
moknę
Ich
habe
immer
noch
einen
Regenschirm
in
der
Hand
und
werde
nass
I
czuję
się
tak
przez
cały
czas
Und
ich
fühle
mich
die
ganze
Zeit
so
Chciałem
pojechać
przed
siebie,
ale
nie
było
warto
Ich
wollte
einfach
losfahren,
aber
es
hat
sich
nicht
gelohnt
Bo
za
każdym
razem
muszę
trafić
czerwone
światło
Weil
ich
jedes
Mal
an
einer
roten
Ampel
stehen
muss
Nie
wiem
ile
lat
ma
minąć,
żebym
siebie
ogarnął
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Jahre
vergehen
müssen,
bis
ich
mich
wieder
fange
Nie
wiem
ile
lat
mam
jeszcze
ciągle
na
gardle
mieć
nóż
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Jahre
ich
noch
ein
Messer
an
der
Kehle
haben
soll
Nie
wiem
gdzie
teraz
iść
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
jetzt
gehen
soll
Nie
wiem
jak
znaleźć
dom
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ein
Zuhause
finde
Czemu
każdy
mój
ruch,
zamiast
mnie
Warum
hat
jede
meiner
Bewegungen,
anstatt
mich
Nie
chcę
patrzeć
w
przeszłość
Ich
will
nicht
in
die
Vergangenheit
schauen
Nie
wiem,
który
raz
już
coś
we
mnie
pękło
Ich
weiß
nicht,
wie
oft
schon
etwas
in
mir
zerbrochen
ist
Rośnie
we
mnie
złość,
już
mi
wszystko
jedno
Die
Wut
in
mir
wächst,
mir
ist
schon
alles
egal
Tylko
ty
umiałaś
uspokoić
tętno
Nur
du
konntest
meinen
Puls
beruhigen
Sztyletem
w
serce
Mit
dem
Dolch
im
Herzen
Dobijają
mnie
wspomnienia
(wspomnienia,
wspomnienia)
Erinnerungen
bringen
mich
um
(Erinnerungen,
Erinnerungen)
I
przez
to
jestem
całkiem
sam
Und
deswegen
bin
ich
ganz
allein
I
nie
chcę
więcej
Und
ich
will
nicht
mehr
Patrzę
obok,
ciebie
nie
ma
(nie,
nie
ma)
Ich
schaue
zur
Seite,
du
bist
nicht
da
(nein,
bist
nicht
da)
Zamknięty
pośród
czterech
ścian
Eingeschlossen
zwischen
vier
Wänden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inez Janiak, Wojciech Kaminski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.