Senses Fail - Is It Gonna Be the Year? - перевод текста песни на немецкий

Is It Gonna Be the Year? - Senses Failперевод на немецкий




Is It Gonna Be the Year?
Wird es das Jahr sein?
I didn't go to college
Ich habe nicht studiert
And I don't own a house
Und ich besitze kein Haus
I'm used and I'm a failure
Ich bin verbraucht und ein Versager
And I fucked up somehow
Und ich habe es irgendwie verbockt
I've just been screaming to a microphone away from home
Ich habe nur weg von zu Hause in ein Mikrofon geschrien
When everyone I know gave up a long time ago
Während jeder, den ich kenne, schon vor langer Zeit aufgegeben hat
What else am I supposed to do with my life
Was soll ich sonst mit meinem Leben anfangen?
All that I've ever known are late night drives
Alles, was ich je gekannt habe, sind nächtliche Fahrten
From Salt Lake Cite to Seattle to San Fran
Von Salt Lake City nach Seattle nach San Fran
I hope I die in the back of a fucking van
Ich hoffe, ich sterbe hinten in einem verdammten Van
I wear my heart on my sleeve
Ich trage mein Herz auf dem Ärmel
I know not everyone believes in me
Ich weiß, nicht jeder glaubt an mich
What will I be remembered for?
Wofür wird man sich an mich erinnern?
These are questions I just can't ignore
Das sind Fragen, die ich einfach nicht ignorieren kann
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that saves me?
Oder wird es das sein, das mich rettet?
'Cause right now I'm suffocating
Denn gerade ersticke ich
I don't know if I will make it
Ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
This year feels like hell
Dieses Jahr fühlt sich an wie die Hölle
I'm pretty sure I'm not doing so well
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es mir nicht so gut geht
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that sets me free?
Oder wird es das sein, das mich befreit?
When I was younger I was a mess, I must admit
Als ich jünger war, war ich ein Chaos, das muss ich zugeben
I said and did a lot of stupid and selfish things
Ich habe viele dumme und egoistische Dinge gesagt und getan
I never thought that it would last this long
Ich hätte nie gedacht, dass es so lange dauern würde
And neither did the others, that's why they're all gone
Und die anderen auch nicht, deshalb sind sie alle weg
When is it time to give it up?
Wann ist es Zeit aufzugeben?
And how long is long enough?
Und wie lange ist lang genug?
And when should I throw it in?
Und wann sollte ich das Handtuch werfen?
'Cause I don't wanna be a washed-up old man
Denn ich will kein abgehalfterter alter Mann sein
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that saves me?
Oder wird es das sein, das mich rettet?
'Cause right now I'm suffocating
Denn gerade ersticke ich
I don't know if I will make it
Ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
This year feels like hell
Dieses Jahr fühlt sich an wie die Hölle
I'm pretty sure I'm not doing so well
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es mir nicht so gut geht
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that sets me free?
Oder wird es das sein, das mich befreit?
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that saves me?
Oder wird es das sein, das mich rettet?
'Cause right now I'm suffocating
Denn gerade ersticke ich
I don't know if I will make it
Ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that saves me?
Oder wird es das sein, das mich rettet?
'Cause right now I'm suffocating
Denn gerade ersticke ich
I don't know if I will make it
Ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
This year feels like hell
Dieses Jahr fühlt sich an wie die Hölle
I'm pretty sure I'm not doing so well
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es mir nicht so gut geht
Is it gonna be the year that kills me?
Wird es das Jahr sein, das mich umbringt?
Or is it gonna be the one that sets me free?
Oder wird es das sein, das mich befreit?





Авторы: Beau Burchell, James Anthony Buddy Nielsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.