Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lungs Like Gallows
Lungen Wie Galgen
I
give
blood
to
prove
to
myself
that
I
can
matter
to
somebody
else.
Ich
spende
Blut,
um
mir
selbst
zu
beweisen,
dass
ich
jemand
anderem
etwas
bedeuten
kann.
Is
what
makes
a
man
the
dirt
on
his
hands?
Ist
es
der
Schmutz
an
seinen
Händen,
was
einen
Mann
ausmacht?
Don't
put
your
faith
in
the
desert
sand,
because
the
wind
is
always
blowing.
Setz
dein
Vertrauen
nicht
in
den
Wüstensand,
denn
der
Wind
weht
immer.
There
are
gallows
deep
inside
my
lungs,
that's
where
I
hung
ambition.
Tief
in
meinen
Lungen
sind
Galgen,
dort
habe
ich
den
Ehrgeiz
gehängt.
Is
it
luck
that's
knocking
right
on
my
back
door?
Ist
es
das
Glück,
das
direkt
an
meine
Hintertür
klopft?
Because
I've
been
breaking
mirrors
since
1984.
Denn
ich
zerbreche
Spiegel
seit
1984.
I
walk
under
ladders,
I
spill
salt
on
sores
Ich
gehe
unter
Leitern
durch,
ich
streue
Salz
in
Wunden
And
I
open
my
umbrella
even
when
I
am
indoors.
Und
ich
öffne
meinen
Regenschirm,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin.
Give
me
seven
more.
Gib
mir
noch
sieben.
I
give
blood
not
for
the
cause
but
to
slowly
give
up
the
person
I
was.
Ich
spende
Blut
nicht
für
die
Sache,
sondern
um
langsam
die
Person
aufzugeben,
die
ich
war.
Holding
my
breath
won't
help,
everything
went
to
hell
Meinen
Atem
anzuhalten
wird
nicht
helfen,
alles
ging
zur
Hölle
So
now
I
steal
back
pennies
from
the
well
because
my
wishes
failed
Also
stehle
ich
jetzt
Pennys
aus
dem
Brunnen
zurück,
weil
meine
Wünsche
gescheitert
sind
I
am
screaming
at
my
own
shadow
to
stop
living
like
a
ghost.
Ich
schreie
meinen
eigenen
Schatten
an,
aufzuhören,
wie
ein
Geist
zu
leben.
Is
it
luck
that's
knocking
right
on
my
back
door?
Ist
es
das
Glück,
das
direkt
an
meine
Hintertür
klopft?
Because
I've
been
breaking
mirrors
since
1984.
Denn
ich
zerbreche
Spiegel
seit
1984.
I
walk
under
ladders,
I
spill
salt
on
sores
and
I
open
my
umbrella
even
when
I
am
indoors.
Ich
gehe
unter
Leitern
durch,
ich
streue
Salz
in
Wunden
und
ich
öffne
meinen
Regenschirm,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin.
Give
me
seven
more.
Gib
mir
noch
sieben.
I
don't
need
her
I'm
not
that
desperate,
Ich
brauche
sie
nicht,
so
verzweifelt
bin
ich
nicht,
Come
visit
me
in
twenty
years
and
maybe
then.
Besuch
mich
in
zwanzig
Jahren
und
vielleicht
dann.
Cause
I'm
not
done
screaming
yet
Denn
ich
bin
noch
nicht
fertig
mit
Schreien
You
can
call
off
the
intervention,
cause
I
don't
need
your
attention!
Du
kannst
die
Intervention
absagen,
denn
ich
brauche
deine
Aufmerksamkeit
nicht!
Is
it
luck
that's
knocking
right
on
my
back
door?
Ist
es
das
Glück,
das
direkt
an
meine
Hintertür
klopft?
Because
I've
been
breaking
mirrors
since
1984.
Denn
ich
zerbreche
Spiegel
seit
1984.
I
walk
under
ladders,
I
spill
salt
on
sores
and
I
open
my
umbrella
even
when
I
am
indoors.
Ich
gehe
unter
Leitern
durch,
ich
streue
Salz
in
Wunden
und
ich
öffne
meinen
Regenschirm,
selbst
wenn
ich
drinnen
bin.
Give
me
seven
more.
Gib
mir
noch
sieben.
I
don't
need
her
I'm
not
that
desperate!
Ich
brauche
sie
nicht,
so
verzweifelt
bin
ich
nicht!
I
don't
need
her
I'm
not
that
desperate!
Ich
brauche
sie
nicht,
so
verzweifelt
bin
ich
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Mcternan, Garrett Zablocki, Daniel Trapp, James Nielsen, Heath Saraceno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.