Sentino - MIZANTROPIA - перевод текста песни на немецкий

MIZANTROPIA - Sentinoперевод на немецкий




MIZANTROPIA
MISANTHROPIE
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
W świecie ciemności
In einer Welt der Dunkelheit
Słyszę w mojej głowie znowu głos, życie bez litości
Höre ich wieder eine Stimme in meinem Kopf, Leben ohne Gnade
Muszę w końcu zmienić może coś, nie ma już radości
Ich muss endlich vielleicht etwas ändern, es gibt keine Freude mehr
Własny mój przyjaciel wrogiem jest, w oparach próżności
Mein eigener Freund ist mein Feind, im Dunst der Eitelkeit
Każdy wilk zabić kogoś chce
Jeder Wolf will jemanden töten
Jestem tu sam (jestem tu sam)
Ich bin hier allein (ich bin hier allein)
Pomiędzy tych ścian
Zwischen diesen Wänden
Zobacz mój stan (zobacz mój stan)
Sieh meinen Zustand (sieh meinen Zustand)
Zobacz mój stan
Sieh meinen Zustand
Jestem tu sam, mizantropia
Ich bin hier allein, Misanthropie
Pomiędzy tych ścian, mizantropia
Zwischen diesen Wänden, Misanthropie
Zobacz mój stan, mizantropia
Sieh meinen Zustand, Misanthropie
Ram pam pam
Ram pam pam
Vida loca, vida loca
Vida loca, vida loca
Gdybym wiedział jak będzie, się nigdy bym na to nie pisał
Wenn ich gewusst hätte, wie es sein würde, hätte ich mich nie darauf eingelassen
Każdy fałszywy z tych ludzi kochają, a później zabiją
Jeder dieser falschen Leute liebt dich, und dann töten sie dich
Serce mal ale oni polują jest wieczne safari
Mein Herz ist klein, aber sie jagen, es ist eine ewige Safari
Nie mogę oddychać w tym zimnie, czerwone mam serce, Ferrari
Ich kann in dieser Kälte nicht atmen, mein Herz ist rot, Ferrari
Oni chcieli mnie zniszczyć bo platyna, platyna, platyna
Sie wollten mich zerstören wegen Platin, Platin, Platin
W moim języku to mówią mi machina
In meiner Sprache nennen sie mich Maschine
Ya sahby powiedz mi kogo w Arabii znasz
Ya sahby, sag mir, wen du in Arabien kennst
Mango mój sok, w kieszeni haszysz mam
Mango mein Saft, Haschisch hab ich in der Tasche
W tym roku własny dom buduję w Marbella
Dieses Jahr baue ich mein eigenes Haus in Marbella
Jak przychodzą do mnie po Henet jak caritas
Sie kommen zu mir für Henny wie zur Caritas
Poczekam dam ci rapa pa pa pam
Ich warte, ich geb dir Rap pa pa pam
Mmm, Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Mmm, Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
W świecie ciemności
In einer Welt der Dunkelheit
Słyszę w mojej głowie znowu głos, życie bez litości
Höre ich wieder eine Stimme in meinem Kopf, Leben ohne Gnade
Muszę w końcu zmienić może coś, nie ma już radości
Ich muss endlich vielleicht etwas ändern, es gibt keine Freude mehr
Własny mój przyjaciel wrogiem jest, w oparach próżności
Mein eigener Freund ist mein Feind, im Dunst der Eitelkeit
Każdy wilk zabić kogoś chce
Jeder Wolf will jemanden töten
Jestem tu sam (jestem tu sam)
Ich bin hier allein (ich bin hier allein)
Pomiędzy tych ścian
Zwischen diesen Wänden
Zobacz mój stan (zobacz mój stan)
Sieh meinen Zustand (sieh meinen Zustand)
Zobacz mój stan
Sieh meinen Zustand
Jestem tu sam, mizantropia
Ich bin hier allein, Misanthropie
Pomiędzy tych ścian, mizantropia
Zwischen diesen Wänden, Misanthropie
Zobacz mój stan, mizantropia
Sieh meinen Zustand, Misanthropie
Ram pam pam
Ram pam pam
Vida loca, vida loca
Vida loca, vida loca
Wita nas z bloku Hermano, jest dobrze
Hermano begrüßt uns vom Block, es ist gut
Kiedy wyjeżdżam na północ jest pogrzeb
Wenn ich in den Norden fahre, ist Beerdigung
Zabijam muzą jak bracia przez kokę
Ich töte mit Musik wie Brüder mit Koks
Milion emocji i milion w tej torbie
Eine Million Emotionen und eine Million in dieser Tasche
Wypisuj głupoty w necie i ciesz się
Schreib Unsinn im Netz und freu dich
Bo już mnie nigdy zobaczysz na mieście
Denn du wirst mich nie wieder in der Stadt sehen
Krążę wśród bloków południa jak Pezet
Ich kreise durch die Blocks des Südens wie Pezet
Dziecko Maghrebu, za dużo mnie wszędzie
Kind des Maghreb, zu viel von mir überall
Zinédine Zidane cały mój styl fréro jak [?] z Marseille
Zinédine Zidane, mein ganzer Stil, fréro wie [?] aus Marseille
Tinto de Verano we krwi balony w bani qu'est-ce qui se passe
Tinto de Verano im Blut, Ballons im Kopf, qu'est-ce qui se passe
Montpellier tylko nocą znam przejeżdżając na południe Fra
Montpellier kenne ich nur nachts, wenn ich in den Süden durchfahre, Fra
Ona chce żebym został u niej, skóra jak mousse au chocolat
Sie will, dass ich bei ihr bleibe, Haut wie Mousse au Chocolat
Mmm, Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Mmm, Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
W świecie ciemności
In einer Welt der Dunkelheit
Słyszę w mojej głowie znowu głos, życie bez litości
Höre ich wieder eine Stimme in meinem Kopf, Leben ohne Gnade
Muszę w końcu zmienić może coś, nie ma już radości
Ich muss endlich vielleicht etwas ändern, es gibt keine Freude mehr
Własny mój przyjaciel wrogiem jest, w oparach próżności
Mein eigener Freund ist mein Feind, im Dunst der Eitelkeit
Każdy wilk zabić kogoś chce
Jeder Wolf will jemanden töten
Jestem tu sam (jestem tu sam)
Ich bin hier allein (ich bin hier allein)
Pomiędzy tych ścian
Zwischen diesen Wänden
Zobacz mój stan (zobacz mój stan)
Sieh meinen Zustand (sieh meinen Zustand)
Zobacz mój stan
Sieh meinen Zustand
Jestem tu sam, mizantropia
Ich bin hier allein, Misanthropie
Pomiędzy tych ścian, mizantropia
Zwischen diesen Wänden, Misanthropie
Zobacz mój stan, mizantropia
Sieh meinen Zustand, Misanthropie
Ram pam pam
Ram pam pam
Vida loca, vida loca
Vida loca, vida loca





Авторы: Sebastian Enrique Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.