Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
es
profeta
en
su
propia
tierra
No
one
is
a
prophet
in
their
own
land
Cojo
la
glopeta
si
me
mandan
pa'
la
guerra
I
grab
the
glock
if
they
send
me
to
war
Los
que
no
me
respetan
se
los
mando
para
la
mierda
Those
who
don't
respect
me,
I
send
them
to
hell
Ella
actúa
como
reina,
pero
es
perra
She
acts
like
a
queen,
but
she's
a
bitch
Son
los
días
como
hoy,
cuando
me
siento
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
feel
like
a
rockstar
Rifle
o
la
shotgun,
billetes
en
la
Balmain
Rifle
or
the
shotgun,
bills
in
the
Balmain
Son
los
días
como
hoy
y
yo
vivo,
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
live
like
a
rockstar
Envidia
no
me
toca,
leyenda
como
un
Scarface
Envy
doesn't
touch
me,
a
legend
like
Scarface
Te
mando
un
sicario
que
le
llaman
el
enano
como
Messi
I
send
you
a
hitman
they
call
the
dwarf
like
Messi
Eso
no
es
Netflix,
la
vida
de
película
That's
not
Netflix,
it's
a
movie
life
No
me
llamo
Floyd,
pero
le
quebro
la
mandíbula
I'm
not
Floyd,
but
I'll
break
his
jaw
Ella
quiere
culiar
en
un
Cullinan
She
wants
to
fuck
in
a
Cullinan
Ropa
de
Fendi,
se
mete
con
diez
tipos
como
los
del
Wu-Tang
Clan
Fendi
clothes,
she
messes
with
ten
guys
like
the
Wu-Tang
Clan
Una
raya
y
ella
abre
las
piernas
como
las
puertas
del
Huracán
One
line
and
she
opens
her
legs
like
the
doors
of
a
hurricane
No
soy
Tory
Lanez,
pero
soy
shootingstar
I'm
not
Tory
Lanez,
but
I'm
a
shooting
star
Apagado,
he
determinado
el
fracasado
Switched
off,
I've
determined
the
failure
Los
tiburones
no
se
meten
con
los
putos
bacalaos
Sharks
don't
mess
with
the
real
bosses
Muy
tu
estilo
atrasado
Very
your
outdated
style
Mi
Glock
no
canta,
pero
siempre
hace
"rapapao"
My
Glock
doesn't
sing,
but
it
always
goes
"rapapao"
Nadie
es
profeta
en
su
propia
tierra
No
one
is
a
prophet
in
their
own
land
Cojo
la
glopeta
si
me
mandan
pa'
la
guerra
I
grab
the
glock
if
they
send
me
to
war
Los
que
no
me
respetan
se
los
mando
para
la
mierda
Those
who
don't
respect
me,
I
send
them
to
hell
Ella
actúa
como
reina,
pero
es
perra
She
acts
like
a
queen,
but
she's
a
bitch
Son
los
días
como
hoy,
cuando
me
siento
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
feel
like
a
rockstar
Rifle
o
la
shotgun,
billetes
en
la
Balmain
Rifle
or
the
shotgun,
bills
in
the
Balmain
Son
los
días
como
hoy
y
yo
vivo,
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
live
like
a
rockstar
Envidia
no
me
toca,
leyenda
como
un
Scarface
Envy
doesn't
touch
me,
a
legend
like
Scarface
Vibras
zona
americana,
Copa
de
América
American
zone
vibes,
Copa
América
Tú
no
tienes
ganas,
tu
robas
en
el
Edeka
You
don't
want
to,
you
steal
at
Edeka
Aquí
hay
mucho
Perico,
no
seas
tan
histérico
There's
a
lot
of
Perico
here,
don't
be
so
hysterical
Me
quedo
en
la
línea
puta
como
teleférico
I
stay
on
the
line,
babe,
like
a
cable
car
Ando
con
un
cabrón
menor
con
mayores
crímenes
I'm
with
a
younger
dude
with
bigger
crimes
Los
chavales
son
como
la
AmEx
porque
vienen
sin
límite
The
guys
are
like
AmEx
because
they
come
with
no
limit
Chichichi,
lelele,
disparo
como
Dembélé
Chichichi,
lelele,
I
shoot
like
Dembélé
Lo
que
venden
una
ilusión
como
NFT
What
they
sell
is
an
illusion
like
an
NFT
Apagado,
he
determinado
el
fracasado
Switched
off,
I've
determined
the
failure
Los
tiburones
no
se
meten
con
los
putos
bacalaos
Sharks
don't
mess
with
the
real
bosses
Muy
tu
estilo
atrasado
Very
your
outdated
style
Mi
Glock
no
canta,
pero
siempre
hace
"rapapao"
My
Glock
doesn't
sing,
but
it
always
goes
"rapapao"
Nadie
es
profeta
en
su
propia
tierra
No
one
is
a
prophet
in
their
own
land
Cojo
la
glopeta
si
me
mandan
pa'
la
guerra
I
grab
the
glock
if
they
send
me
to
war
Los
que
no
me
respetan
se
los
mando
para
la
mierda
Those
who
don't
respect
me,
I
send
them
to
hell
Ella
actúa
como
reina,
pero
es
perra
She
acts
like
a
queen,
but
she's
a
bitch
Son
los
días
como
hoy,
cuando
me
siento
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
feel
like
a
rockstar
Rifle
o
la
shotgun,
billetes
en
la
Balmain
Rifle
or
the
shotgun,
bills
in
the
Balmain
Son
los
días
como
hoy
y
yo
vivo,
como
un
rockstar
These
are
the
days
when
I
live
like
a
rockstar
Envidia
no
me
toca,
leyenda
como
un
Scarface
Envy
doesn't
touch
me,
a
legend
like
Scarface
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.