Sentino - Horizont aus Gold - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sentino - Horizont aus Gold




Horizont aus Gold
Золотой горизонт
Horizont Aus Gold
Золотой горизонт
Gib mir deine hand lass mich dich führen' auf dem weg
Дай мне свою руку, позволь мне вести тебя по этому пути.
Ich halt dich fest wenn du fällst und zeig dir Türen auf dem weg
Я поддержу тебя, если ты упадешь, и открою перед тобой двери на этом пути.
Du musst dich selbst öffnen, dich selbst für die Welt öffnen
Ты должна открыться сама, открыть себя для мира.
Und manchmal wissen sie besteht nicht nur aus hellen köpfen
И иногда знай, что он состоит не только из светлых голов.
Menschen mit Seele es gibt zu viele primitive Leute die nicht fühlen oder denken für mich so sind wie Tiere
Люди с душой... существует слишком много примитивных людей, которые не чувствуют и не думают, для меня они как животные.
Den alles egal ist keine Rücksicht kein erbarmen
Которым всё равно, нет ни уважения, ни сострадания.
Keine Moral kein anstand keine rolle keine Scham
Ни морали, ни приличия, ни принципов, ни стыда.
Sie werden dir in die quere komm
Они встанут у тебя на пути.
Werden lächeln und versuchen zu durchschauen wie sie an dein herz und die Seele komm und
Будут улыбаться и пытаться понять, как добраться до твоего сердца и души, и
Dich zu brechen um sich größer zu fühlen, besser zu fühlen
Сломать тебя, чтобы почувствовать себя сильнее, почувствовать себя лучше.
Sie denken nur berechneten kühl
Они думают только расчетливо и хладнокровно.
Also nimm meine hand ich zeige meine narben im herzen
Поэтому возьми мою руку, я покажу тебе шрамы на своем сердце.
Ich hab mich oft verbrannt doch ertrage die schmerzen
Я часто обжигался, но терплю боль.
Weil ich weiß das der Frühling kommen wird und danach der Sommer
Потому что я знаю, что придет весна, а за ней лето.
Und ich diesmal verschwinden werde am tag wo es herbst wird
И я в этот раз исчезну в тот день, когда наступит осень.
(2x)ich werd die sonne sehn
(2x)Я увижу солнце,
Wenn die Wolken gehen
Когда уйдут облака.
Die tränen trocknen lass mich mein platz an der sonne nehm'
Слезы высохнут, позволь мне занять свое место под солнцем.
Ich seh' den Horizont aus gold und ich greif nach mein träumen
Я вижу золотой горизонт и стремлюсь к своим мечтам.
Ich bin kein Retter sondern einfach ein Freund
Я не спаситель, а просто друг.
Wenn dein leben oft traurig ist es zu hause kracht
Если твоя жизнь часто печальна, дома всё плохо,
Stell dir vor heute Morgen bis du neu aufgewacht
Представь, что сегодня утром ты проснулась заново.
Steh auf geh raus versuch das leben zu lieben
Вставай, выходи, пытайся любить жизнь.
So vieles ist so negativ die Niederschläge und Krisen
Так много негатива, неудач и кризисов.
Doch du schaust nach vorn nicht auf das schlechte
Но ты смотришь вперед, а не на плохое.
Denn du bleibst nicht auf der strecke
Потому что ты не останешься на обочине.
Du siehst das gute versucht den Shit zu vergessen
Ты видишь хорошее, пытаешься забыть всё плохое.
Hab nicht etwas Demut wir ham' genug essen und ecken
Имей немного смирения, у нас достаточно еды и углов.
In Deutschland n dach überm kopf während andere verrecken
В Германии крыша над головой, пока другие умирают.
Es kann immer noch viel mieser sein als man selbst
Всегда может быть намного хуже, чем у тебя самой.
Es hat ich bin kein Star doch hab zum leben genug Geld gemacht
Это так, я не звезда, но заработал достаточно денег на жизнь.
Was soll ich vom hustlen reden ich habe arbeit
Что мне говорить о суете, у меня есть работа.
Die harte Wahrheit zu hustlen es kämpfen für eine warme Mahlzeit
Суровая правда в том, чтобы бороться за теплую еду.
Reiß dich zusammen sei dankbar sei ehrlich täglich dankbar
Возьми себя в руки, будь благодарна, будь честна, каждый день благодарна.
Die halbe Welt würde töten für unseren Lebensstandart
Половина мира убила бы за наш уровень жизни.
Wenn dein herz trotzdem blutet und du kein Ausweg weißt
Если твое сердце все еще кровоточит, и ты не видишь выхода,
Nimm meine hand und wir gehen ein stück auf dem weg zu zweit
Возьми мою руку, и мы пройдем часть пути вместе.
(2x)ich werd die sonne sehn
(2x)Я увижу солнце,
Wenn die Wolken gehen
Когда уйдут облака.
Die tränen trocknen lass mich mein platz an der sonne nehm'
Слезы высохнут, позволь мне занять свое место под солнцем.
Ich seh' den Horizont aus gold und ich greif nach mein träumen
Я вижу золотой горизонт и стремлюсь к своим мечтам.
Ich bin kein Retter sondern einfach ein Freund
Я не спаситель, а просто друг.
Ich hatte tausende Zweifel weil ich mich brechen ließ
У меня были тысячи сомнений, потому что я позволял себя сломать.
Die stimme in mir verstummte als man mich sprechen ließ
Голос внутри меня умолк, когда мне позволили говорить.
Ich ließ mich kleiner machen als ich war von kleinen Spaßten
Я позволял мелким засранцам делать меня меньше, чем я есть.
Doch ich bin größer als das ich werde es alleine packen
Но я больше этого, я справлюсь сам.
Das ist meine Erkenntnis ich bin kein Neider du kennst mich
Это мое осознание, я не завистник, ты меня знаешь.
Doch es heißt hau den Lukas oder einfach biter wie Sentence
Но это значит, бей Лукаса или просто будь горьким, как Sentence.
Ich halt als Sündenbock her wenn was schief ging war es wegen mir
Меня выставляли козлом отпущения, если что-то шло не так, это было из-за меня.
Doch leider bin ich zu stark für die Hater hier
Но, к сожалению, я слишком силен для здешних ненавистников.
Beiß die Zähne zusammen schiebe den Dreck zur Seite
Стисни зубы, отбрось грязь в сторону.
Erkläre mein Gegnern den Kampf ihr seit keine echten feinde
Объясни моим противникам бой, вы не настоящие враги.
Sag dir immer wieder wer seit ihr das ihr denkt
Говори себе снова и снова, кто вы такие, что думаете,
Das eure Meinung der seidene faden ist an dem mein leben hängt ich
Что ваше мнение - это шелковая нить, на которой висит моя жизнь.
Hab schon schlimmres gesehen hab keine angst davor
Я видел вещи и похуже, я не боюсь этого.
Mein stolz könnt ihr nicht brechen ihr habt ihn lang verloren
Вы не можете сломить мою гордость, вы давно ее потеряли.
Ein Mensch mit würde verachtet nicht er beachtet mich
Человек с достоинством не презирает, он обращает на меня внимание.
Der Teufel will meine Seele nehmen doch er schafft es nicht
Дьявол хочет забрать мою душу, но он не сможет.
(2x)ich werd die sonne sehn
(2x)Я увижу солнце,
Wenn die Wolken gehen
Когда уйдут облака.
Die tränen trocknen lass mich mein platz an der sonne nehm'
Слезы высохнут, позволь мне занять свое место под солнцем.
Ich seh' den Horizont aus gold und ich greif nach mein träumen
Я вижу золотой горизонт и стремлюсь к своим мечтам.
Ich bin kein Retter sondern einfach ein Freund
Я не спаситель, а просто друг.





Авторы: Preylowski Roman, Alvarez Sebastian Enrique


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.