Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's My Life
Das ist mein Leben
I
said
I'm
tunnel
vision
get
it
Ich
sagte,
ich
habe
einen
Tunnelblick,
verstehst
du?
Slightly
optimistic
Ein
bisschen
optimistisch
Rarely
ever
switching
Wechsle
selten
Don't
forget
to
go
and
mention
Vergiss
nicht
zu
erwähnen
All
the
shit
that
brought
me
here
All
den
Scheiß,
der
mich
hierher
gebracht
hat
Worst
of
all
your
fears
Das
Schlimmste
all
deiner
Ängste
I
done
seen
themand
it's
clear
Ich
habe
sie
gesehen
und
es
ist
klar
It
ain't
ever
worth
the
tears
Es
ist
niemals
die
Tränen
wert
There
no
truth
inside
the
lies
it's
only
pain
that
brought
me
up
Es
gibt
keine
Wahrheit
in
den
Lügen,
es
ist
nur
der
Schmerz,
der
mich
großgezogen
hat
I'm
a
productive
of
environments
where
no
one
gave
a
fuck
Ich
bin
ein
Produkt
von
Umgebungen,
in
denen
sich
niemand
einen
Dreck
gekümmert
hat
Selling
drugs
when
I'm
in
school
instead
of
out
and
having
fun
Habe
Drogen
verkauft,
als
ich
in
der
Schule
war,
anstatt
draußen
Spaß
zu
haben
Only
knew
to
chase
a
bag
they
never
taught
me
how
love
Ich
wusste
nur,
wie
man
Geld
jagt,
sie
haben
mir
nie
beigebracht,
wie
man
liebt
It
done
made
me
who
I
am
I
got
regrets
but
that's
alright
Es
hat
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin,
ich
habe
Bedauern,
aber
das
ist
in
Ordnung
Try
to
push
all
them
aside
but
can't
escape
it
in
my
mind
Ich
versuche,
sie
alle
beiseite
zu
schieben,
aber
ich
kann
ihnen
in
meinem
Kopf
nicht
entkommen
Imma
take
a
couple
hits
to
try
and
make
me
feel
alright
Ich
nehme
ein
paar
Züge,
um
mich
wieder
gut
zu
fühlen
Don't
you
see
me
as
I
am
don't
you
see
through
my
disguise
Siehst
du
mich
nicht,
wie
ich
bin,
siehst
du
nicht
durch
meine
Verkleidung,
meine
Süße?
In
the
nighttime
In
der
Nacht
Steady
tryna
get
by
Versuche
ständig,
über
die
Runden
zu
kommen
I
said
I'm
thankful
for
the
past
cause
it
brought
me
where
I'm
at
Ich
sagte,
ich
bin
dankbar
für
die
Vergangenheit,
denn
sie
hat
mich
dorthin
gebracht,
wo
ich
bin
And
that's
my
life
Und
das
ist
mein
Leben
In
the
nighttime
In
der
Nacht
I
can
never
think
right
Ich
kann
nie
klar
denken
It's
like
I'm
knowing
where
I'm
at
but
I'm
never
going
back
Es
ist,
als
wüsste
ich,
wo
ich
bin,
aber
ich
gehe
nie
zurück
To
my
old
life
Zu
meinem
alten
Leben
I
said
I'll
run
until
I'm
finally
lost
Ich
sagte,
ich
werde
rennen,
bis
ich
mich
endlich
verirrt
habe
Feeling
get
a
lot
Gefühle
werden
viel
Always
hating
when
they
come
around
Ich
hasse
es
immer,
wenn
sie
auftauchen
And
I
get
in
my
thoughts
Und
ich
in
meinen
Gedanken
versinke
Never
chasing
as
they
leave
I'm
always
loving
when
they
gone
Ich
jage
ihnen
nie
nach,
wenn
sie
gehen,
ich
liebe
es
immer,
wenn
sie
weg
sind
You
should've
seen
what
I
was
on
and
all
the
ways
I
do
them
wrong
Du
hättest
sehen
sollen,
worauf
ich
war
und
wie
ich
sie
alle
schlecht
behandelt
habe
I
don't
think
it'd
be
a
problem
if
I
pushed
away
the
pain
Ich
glaube
nicht,
dass
es
ein
Problem
wäre,
wenn
ich
den
Schmerz
wegschieben
würde
Know
I'm
numbing
and
it's
wrong
Ich
weiß,
ich
bin
betäubt
und
es
ist
falsch
But
I'm
just
tryna
make
it
change
Aber
ich
versuche
nur,
es
zu
ändern
I
go
back
to
where
I
was
then
I'll
get
caught
up
in
my
ways
Wenn
ich
dorthin
zurückgehe,
wo
ich
war,
werde
ich
wieder
in
meine
alten
Muster
verfallen
Abusing
drugs
I
got
a
habit
one
that
I
could
never
shake
Ich
missbrauche
Drogen,
ich
habe
eine
Gewohnheit,
eine,
die
ich
nie
abschütteln
konnte
I
float
away
to
where
I
never
been
Ich
schwebe
weg,
wo
ich
noch
nie
war
Putting
pain
behind
me
Ich
lasse
den
Schmerz
hinter
mir
It's
beyond
the
time
that
I
should
end
Es
ist
längst
an
der
Zeit,
dass
ich
Schluss
mache
It's
beyond
the
time
that
I
can
quit
Es
ist
längst
an
der
Zeit,
dass
ich
aufhöre
But
let's
be
honest
Aber
seien
wir
ehrlich
Would
it
help
me
if
I
finish
it
Würde
es
mir
helfen,
wenn
ich
es
beende?
Probably
not
it
was
probably
never
true
Wahrscheinlich
nicht,
es
war
wahrscheinlich
nie
wahr
It
was
probably
just
a
sign
for
me
to
find
what
I
could
use
Es
war
wahrscheinlich
nur
ein
Zeichen
für
mich,
zu
finden,
was
ich
gebrauchen
könnte
On
a
journey
going
through
Auf
einer
Reise,
die
ich
durchmache
Never
seeing
what
I
lose
Ich
sehe
nie,
was
ich
verliere
Never
staying
where
I'm
at
Ich
bleibe
nie
dort,
wo
ich
bin
You
never
know
what
Imma
do
Du
weißt
nie,
was
ich
tun
werde,
meine
Schöne.
In
the
nighttime
In
der
Nacht
Steady
tryna
get
by
Versuche
ständig,
über
die
Runden
zu
kommen
I
said
I'm
thankful
for
the
past
cause
it
brought
me
where
I'm
at
Ich
sagte,
ich
bin
dankbar
für
die
Vergangenheit,
denn
sie
hat
mich
dorthin
gebracht,
wo
ich
bin
And
that's
my
life
Und
das
ist
mein
Leben
In
the
nighttime
In
der
Nacht
I
can
never
think
right
Ich
kann
nie
klar
denken
It's
like
I'm
knowing
where
I'm
at
but
I'm
never
going
back
Es
ist,
als
wüsste
ich,
wo
ich
bin,
aber
ich
gehe
nie
zurück
To
my
old
life
Zu
meinem
alten
Leben
In
the
nighttime
In
der
Nacht
Steady
tryna
get
by
Versuche
ständig,
über
die
Runden
zu
kommen
I
said
I'm
thankful
for
the
past
cause
it
brought
me
where
I'm
at
Ich
sagte,
ich
bin
dankbar
für
die
Vergangenheit,
denn
sie
hat
mich
dorthin
gebracht,
wo
ich
bin
And
that's
my
life
Und
das
ist
mein
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brady Ponder, Maxwell David Neal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.