Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tento
album,
celý
Dieses
Album,
ganz
By
som
chcel
venovať
ľudom
Möchte
ich
den
Leuten
widmen
Ktorých
vyjadrenia
vidím,
vnímam
Deren
Äußerungen
ich
sehe,
wahrnehme
A
snažia
sa
vsugerovať
sami
sebe,
mne
a
všetkým
okolo
že
už
nemám
čo
povedať
Und
die
versuchen,
sich
selbst,
mir
und
allen
um
sie
herum
einzureden,
dass
ich
nichts
mehr
zu
sagen
habe
Že
som
slabý
Dass
ich
schwach
bin
Ale
toto
je
môj
životný
album
ty
blbec
Aber
das
ist
mein
Lebensalbum,
du
Idiot
Pancier
- nebudem
to
hajpovať
jak
kokot
Panzer
- ich
werde
es
nicht
hypen
wie
ein
Idiot
Nebudem
sa
pretekať
už
nemám
10
rokov
Ich
werde
nicht
mehr
wetteifern,
ich
bin
keine
10
Jahre
mehr
alt
Pancier
- vyrástol
som
z
bahna
ako
lotos
(kokot)
Panzer
- ich
bin
aus
dem
Schlamm
gewachsen
wie
ein
Lotus
(Idiot)
Život
naplnený
s
nami
dávno
neni
o
čom
Ein
erfülltes
Leben
mit
uns,
darüber
gibt
es
längst
nichts
mehr
zu
reden
Pancier
- sociofóbia
Panzer
- Soziophobie
Neznášam
tých
prijebaných
ľudí,
ďalší
neprijatý
hovor
Ich
hasse
diese
beschissenen
Leute,
noch
ein
abgelehnter
Anruf
Pancier
- popularita
skurvená
zmyja
Panzer
- Popularität,
verdammte
Viper
Celé
je
to
trápne
jak
B-čkový
horor
Das
Ganze
ist
peinlich
wie
ein
B-Movie-Horrorfilm
Nemožem
sa
dívať
na
to
jak
to
je
Ich
kann
nicht
zusehen,
wie
es
ist
Trochu
vybočím,
už
mi
chcú
zobrať,
čo
mám
za
svoje
Ich
weiche
ein
wenig
ab,
schon
wollen
sie
mir
nehmen,
was
mir
gehört
Panciere,
čo
nosím
nejsú
masky
ale
nástroje
Die
Panzer,
die
ich
trage,
sind
keine
Masken,
sondern
Werkzeuge
Na
to
aby
som
to
prežil,
keď
nechápeš
na
to
jeb
Um
das
zu
überleben,
wenn
du
es
nicht
verstehst,
scheiß
drauf
Pancier
- skúste
to
nejako
prijať
Panzer
- versucht
es
irgendwie
zu
akzeptieren
Že
chcem
život
prežiť
podla
seba
nijak
inak
Dass
ich
mein
Leben
nach
meinen
Vorstellungen
leben
will,
nicht
anders
Pancier
- čo
chceš
viac
Panzer
- was
willst
du
mehr
Odovzdal
celý
svoj
život
luďom
bol
jak
otvorená
kniha
Ich
gab
mein
ganzes
Leben
den
Leuten,
war
wie
ein
offenes
Buch
Pancier
- keď
možem
mať
Bávo
Panzer
- wenn
ich
einen
BMW
haben
kann
Konečne
už
nebyť
stoka
Endlich
kein
Abschaum
mehr
sein
Prečo
by
som
mal
mať
nasilu
Fiat
Warum
sollte
ich
zwangsweise
einen
Fiat
haben
Pancier
– pochopil,
že
tá
má
hudba
rôzne
chute
Panzer
– ich
habe
verstanden,
dass
meine
Musik
verschiedene
Geschmäcker
hat
Prečo
by
som
mal
robiť
Buldozér
cez
kopirák
Warum
sollte
ich
"Buldozér"
kopieren
Nedá
sa
to
zbúrať
Es
lässt
sich
nicht
einreißen
Začalo
tu
fúkať
Es
hat
hier
angefangen
zu
wehen
Bez
vetra
sa
nepohne
ani
list
Ohne
Wind
bewegt
sich
kein
Blatt
Verejnosť
je
zrúda
Die
Öffentlichkeit
ist
ein
Monster
Chcú
do
teba
rúbať
Sie
wollen
auf
dich
einhacken
V
zápätí
sa
tvária
ako
by
nič
Im
nächsten
Moment
tun
sie
so,
als
wäre
nichts
gewesen
Chce
to
pancier
a
plne
plúca
Es
braucht
Panzer
und
volle
Lungen
Nábojov,
keď
sa
po
tebe
plazia
ako
vinič
Munition,
wenn
sie
sich
an
dir
hochranken
wie
Weinreben
Budú
to
skúšať
dokým
sa
nezrúcaš
Sie
werden
es
versuchen,
bis
du
zusammenbrichst
Nikdy
nevyhovieš
šetkým
starý
netreba
to
siliť
Du
wirst
es
nie
allen
recht
machen,
Alter,
man
muss
es
nicht
erzwingen
Pancier
- keď
je
šetko
naporádku
a
hrá
vo
tvoj
prospech
príde
pičovina,
čo
ťa
nenapadne
vo
sne
Panzer
- wenn
alles
in
Ordnung
ist
und
zu
deinen
Gunsten
spielt,
kommt
irgendein
Scheiß,
der
dir
nicht
im
Traum
einfallen
würde
Pancier
- hrozná
situácia
čo
ťa
kopne
do
hlavy
ešte
si
dá
na
to
fajnovo
aj
rozbeh
Panzer
- eine
schreckliche
Situation,
die
dir
in
den
Kopf
tritt,
nimmt
dafür
auch
noch
richtig
Anlauf
Pancier
- nemožeš
ostať
dojebaný,
postaviť
sa
tomu
čelom
zapnúť
pancier
a
drbnúť
tomu
do
hrude
oštep
Panzer
- du
kannst
nicht
am
Boden
zerstört
bleiben,
stell
dich
dem
entgegen,
leg
den
Panzer
an
und
ramm
ihm
einen
Speer
in
die
Brust
Vyrovnaná
psychika
je
základ
šetkého
poupratuj
si
hlavu,
čo
sa
nevyvíja
dobre
odrež
Eine
ausgeglichene
Psyche
ist
die
Grundlage
von
allem,
räum
deinen
Kopf
auf,
was
sich
nicht
gut
entwickelt,
schneide
es
ab
Máš
vstup
Du
hast
Zutritt
Je
to
obyčajný
kruh
Es
ist
ein
gewöhnlicher
Kreis
Čo
pustíš
ty
do
seba
tak
si
teba
pustí
dnu
Was
du
in
dich
hineinlässt,
das
lässt
dich
hinein
Iba
nasávaj
ten
prúd
Sauge
nur
diesen
Strom
auf
Bojovať
so
sebou
samým
je
jak
rukou
chytať
vzduch
Mit
sich
selbst
zu
kämpfen
ist
wie
Luft
mit
der
Hand
fangen
Na
to
nesmieš
zabudnúť
Das
darfst
du
nicht
vergessen
Že
rozum
neni
v
hlave,
že
rozumu
vládne
hruď
Dass
der
Verstand
nicht
im
Kopf
ist,
dass
die
Brust
den
Verstand
regiert
To
čo
ti
vyjde
z
úst
Was
aus
deinem
Mund
kommt
Nemože
byť
proti
tomu,
čo
si
myslíš
to
je
pravidlo
jak
lusk
Darf
nicht
dem
widersprechen,
was
du
denkst,
das
ist
eine
glasklare
Regel
Raz
dva
tri
pancier
je
ten
klúč
Eins,
zwei,
drei,
Panzer
ist
der
Schlüssel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Reed
Альбом
Pancier
дата релиза
03-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.