Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reflektujem
Ich reflektiere
Už
dávno
nemam
nervy
iba
reflektujem
život
Ich
habe
schon
lange
keine
Nerven
mehr,
ich
reflektiere
nur
das
Leben
Sedím,
žerem
pukance
a
sledujem
to
kino
Ich
sitze,
fresse
Popcorn
und
schaue
mir
dieses
Kino
an
Veci
idú
za
radom
nič
neobíde
mimo
Die
Dinge
laufen
der
Reihe
nach,
nichts
geht
vorbei
Od
prvého
dňa
až
kým
ta
nezasypú
hlinou
Vom
ersten
Tag
an,
bis
sie
dich
mit
Erde
bedecken
A
pretekať
sa
v
tom,
kto
je
vác
a
kto
né
Und
darum
zu
wetteifern,
wer
mehr
ist
und
wer
nicht
ťa
môže
baviť
dovtedy
kým
nepridé
to
zlé
kann
dich
unterhalten,
bis
das
Schlechte
kommt
A
nepochopíš
že
to
zlé,
vlastne
neni
zlé
Und
du
nicht
verstehst,
dass
das
Schlechte
eigentlich
nicht
schlecht
ist
A
naučí
nás
to
byť
tým,
kým
naozaj
sme
Und
es
uns
lehrt,
das
zu
sein,
was
wir
wirklich
sind
Najprv
došla
smrtelná
choroba
mojej
mami
Zuerst
kam
die
tödliche
Krankheit
meiner
Mama
Prekonala
ju
no
došli
dojebané
vzťahy
Sie
hat
sie
überwunden,
aber
dann
kamen
beschissene
Beziehungen
Doba
kedy
sme
sa
nebavili
je
za
nami
Die
Zeit,
in
der
wir
nicht
miteinander
geredet
haben,
liegt
hinter
uns
Teraz
hovorim
dakujem
za
život
nech
sa
ti
darí
(mami)
Jetzt
sage
ich
danke
für
das
Leben,
möge
es
dir
gut
gehen
(Mama)
Potom
došla
skurvená
choroba
mojej
ženy
Dann
kam
die
verdammte
Krankheit
meiner
Frau
Ten
deň
ked
som
ju
našiel
ležať
nevládnu
na
zemi
An
dem
Tag,
als
ich
sie
kraftlos
am
Boden
liegen
fand
Zastavil
sa
čas,
len
strach
a
štyri
steny
Die
Zeit
blieb
stehen,
nur
Angst
und
vier
Wände
No
viem
že
keby
sa
to
nestalo
tak
dneska
neni
Aber
ich
weiß,
wäre
das
nicht
passiert,
gäbe
es
heute
nicht
Pancier!
Sedím
a
reflektujem
život
Panzer!
Ich
sitze
und
reflektiere
das
Leben
Anjel!
Verím,
učím
sa
svojou
chybou
Engel!
Ich
glaube,
ich
lerne
aus
meinen
Fehlern
Hajzel!
Chorý,
nechcem
byť
svojou
vinou
Arschloch!
Krank,
ich
will
nicht
selbst
schuld
sein
človek
keho
podstata
ukrytá
pod
hladinou
ein
Mensch,
dessen
Wesen
unter
der
Oberfläche
verborgen
ist
Všetci
chcú
tú
hlavu
mať
Alle
wollen
diesen
Kopf
haben
V
oblakoch
a
zabúdať
In
den
Wolken
und
vergessen
Každý
chce
čo
nemôže
mať
Jeder
will,
was
er
nicht
haben
kann
Kým
mu
nezoberu
to
čo
má,
to
čo
má
Bis
man
ihm
nimmt,
was
er
hat,
was
er
hat
Každý
parazit,
zahodiť
za
nohy
Jeden
Parasiten,
an
den
Füßen
packen
und
wegwerfen
Z
okna
tie
parohy,
odpíliť,
nevláčiť
do
staroby
Aus
dem
Fenster
die
Hörner,
absägen,
nicht
bis
ins
Alter
mitschleppen
Aj
ked
nikto
nemá
tie
návody,
nádoby
na
vody
Auch
wenn
niemand
diese
Anleitungen
hat,
Gefäße
für
Wasser
A
ludia
bez
nich
neprežijú
ako
bez
vody
Und
die
Menschen
ohne
sie
nicht
überleben,
wie
ohne
Wasser
No
zdravá
hlava
kludne
prežije
aj
bez
nohy
Aber
ein
gesunder
Kopf
überlebt
locker
auch
ohne
Bein
Preč
z
doby,
kde
hlavnú
rolu
hrajú
hlavne
tie
prevody
Weg
aus
der
Zeit,
wo
hauptsächlich
die
Kohle
die
Hauptrolle
spielt
Lóve
aj
prechody,
pre
chodcov
ale
nehody
sa
dejú
Kohle
und
auch
Übergänge,
für
Fußgänger,
aber
Unfälle
passieren
Ludia
niesu
féroví,
aj
ked
lóve
treba
vrátme
náš
čas
do
rodín
Die
Leute
sind
nicht
fair,
auch
wenn
Kohle
gebraucht
wird,
lasst
uns
unsere
Zeit
den
Familien
zurückgeben
Triciatníci
nemajú
deti
tak
kto
ich
porodí
a
nedochádza
Dreißigjährige
haben
keine
Kinder,
also
wer
wird
sie
gebären,
und
es
dämmert
ihnen
nicht
Im
to
ked
sa
kuknú
do
hodín
a
pretekajú
sa
v
pičovinaćh
kto
dalej
dohodí
Wenn
sie
auf
die
Uhr
schauen
und
in
Schwachsinn
wetteifern,
wer
weiter
wirft
čim
viac
toho
máš,
tým
si
menej
slobodný
a
farizeji
by
mali
byť
menej
pobožní
Je
mehr
du
hast,
desto
weniger
frei
bist
du,
und
Pharisäer
sollten
weniger
fromm
sein
Ale
jebať
na
to,
dávať
rady
niesom
ochotný
Aber
scheiß
drauf,
Ratschläge
zu
geben,
dazu
bin
ich
nicht
bereit
Lebo
polku
života
strávime
len
s
kokotmi
Denn
die
Hälfte
des
Lebens
verbringen
wir
nur
mit
Arschlöchern
Už
mi
ich
nevoď
do
života
prosím
bože
pomôž
mi
Führe
sie
mir
nicht
mehr
ins
Leben,
bitte
Gott,
hilf
mir
To
sú
veci
ktoré
mám,
na
očách
každý
deň
som
na
to
sám
Das
sind
die
Dinge,
die
ich
habe,
jeden
Tag
vor
Augen,
ich
bin
allein
damit
Naučilo
ma
to
ťažiť
zo
všetkých
strán,
lekcie
života
Es
hat
mich
gelehrt,
von
allen
Seiten
zu
profitieren,
Lektionen
des
Lebens
Zo
všetkých
hrán
Von
allen
Kanten
Všetci
chcú
tú
hlavu
mať
Alle
wollen
diesen
Kopf
haben
V
oblakoch
a
zabúdať
In
den
Wolken
und
vergessen
Každý
chce
čo
nemôže
mať
Jeder
will,
was
er
nicht
haben
kann
Kým
mu
nezoberu
to
čo
má,
to
čo
má
Bis
man
ihm
nimmt,
was
er
hat,
was
er
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kmeť
Альбом
Pancier
дата релиза
26-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.